Тематический форум ВМЕСТЕ

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Тематический форум ВМЕСТЕ » Переводы » Робин Александер Дар времени/The Gift of Time


Робин Александер Дар времени/The Gift of Time

Сообщений 81 страница 100 из 122

81

Gray|0011/7a/32/886-1499630952.jpg написал(а):

You have the gift of time, but there are rules to consider.
В этой фразе не обыгрывается ли название самой книги? Вы, кстати, уже придумали, как его перевести?

пока нет... вертится в голове что-то вроде "Дар времени", но пока не окончательно.

П.С. Доря, новое продолжение на предыдущей
странице :)

Отредактировано velvet_season (26.11.17 10:44:45)

+1

82

velvet_season
...книга просто захватывает...хоть бы все кончилось хорошо...

+1

83

velvet_season
..."Вечность в подарок"?...

0

84

Koveshnikov|0011/7a/32/2512-1496679048.jpg написал(а):

velvet_season
..."Вечность в подарок"?...

Слово "вечность" чет не люблю последнее время... И немного не подходит по смыслу)) они ж не бессмертные

0

85

velvet_season
..."Тайна снежных шаров"?...

0

86

Koveshnikov|0011/7a/32/2512-1496679048.jpg написал(а):

velvet_season
..."Тайна снежных шаров"?...

Мне нра....
А если так: "Подарок из прошлого" ?

+1

87

velvet_season
..."Второй шанс"?...
...я не понял в последнем отрывке насчет стоимости дома...или ошибка в сумме, которую дала Дороти...проверьте, пожалуйста...

+1

88

"Время в подарок", "Временной парадокс", "Шары времени"?

Отредактировано Марик (27.11.17 13:39:23)

+2

89

Koveshnikov
Точно!...поправила))

Марик хорошие варианты

0

90

Интригующее продолжение.
Спасибо velvet_season, бесподобно!
Банально, но и я осмелюсь предложить: Дары времени .)

0

91

А мне "Дар времени" нравится.

+1

92

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Если нас поймаю, то вне всякого сомнения,

поймаюТ

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

И как бы она не протестовала,

И зпт как бы она нИ протестовала,

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Я должна была поддержать ее, и самой нужна была поддержка.

мне самой?

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

и Риган без слов притиснулась ко мне ближе

это что за неологизм - притиснулась?
Прижалась?
Подвинулась?

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Я изо всех сил старалась, чтобы не чесаться: новое платье натирало буквально каждый квадратный сантиметр моей кожи,

"чтобы" можно безболезненно удалить

Я изо всех сил старалась не чесаться...

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Шести футов с лихом,

Это как? Сочетание иностранных футов с посконным "лихом" дает комический эффект.

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Благодаря президенту Гранту, Ку-Клус-Клан* не возрождался до 1915 года, но ты знаешь, что ему все еще симпатизируют здесь   .

Пробел перед точкой уберите
И лучше бы: что ему все еще здесь симпатизируют /  здесь ему все еще симпатизируют.

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

- Никто в следующий раз не помешает нам...

Вот они у вас стихами разговаривают.
В следующий раз нам никто не помешает... - не лучше?

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Я собиралась подняться с ними на крышу, но после серьезного внушения от Риган, передумала и осталась внизу

Не нужна запятая после Риган.

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

В моей душе воцарился покой, когда я осмотрела произведенные изменения.

Такое ощущение, что они программированием занимаются. Чем-то виртуальным. Проделанную работу, может быть?

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

кованный железный котелок.

что было  у автора? cast iron? Это чугун.

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

что Риган и ее новый приятель тут же обернулись и на их лицах было неподдельное удивление.

запятая после "обернулись"
и может: на их лицах отразилось / проступило неподдельное удивление.
или: Риган и ее новый приятель тут же обернулись с неподдельным удивлением на лицах.

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Нет нужды им работать в мокреть.

мокреДь

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

В комнате, благодаря огню, было тепло.

благодаря огню)
В комнате горел камин/печка или что там у них было

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

что может водиться в матрасе, что в спальне.

два раза что

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

- Ммм... хороший вопрос. Пожалуй, я хочу что-то большое, чтобы греть воду. Моя ванна была холодной.

какая ванна? Откуда ванна?
Мне пришлось мыться холодной водой...

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Мне понадобилось так много времени принять то, что ты сделала, чтобы доказать мне это,

корявая фраза вышла
Мне понадобилось так много времени, чтобы понять и принять все то, на что тебе пришлось пойти ради меня.

По поводу названия - я консерватор. "Дар  времени" - самое то, как мне кажется. Это позволяет обыграть фразу, которую я приводила выше. Но это вам решать)

+2

93

Gray
спасибо!

Поспорю только насчет мокреТи - можно и так и так. Это синонимы.


Глава 12

Я проснулась наутро от стука дождя по крыше. Дождь означал, что мы останемся сегодня одни, и это было именно то, чего я хотела. Рука затекла от тяжести лежащей на ней Риган, но даже так я была счастлива: лежала, слушая ее дыхание, довольная нашей близостью.

Мы провели целую ночь, занимаясь любовью. Никакой борьбы за доминирование - ни ведущих, ни ведомых. Она подхватывала там, где я выдыхалась, продолжая каждое прикосновение, каждую ласку... Взаимная нежность исчерпала меня до дна, но это было такое блаженство!.. И когда крепкий сон одолел нас, наши руки и ноги остались сплетенными между собой.

Мы выползли из уютного спального гнездышка и попытались приготовить завтрак. Но тесто, которое должно было превратиться в лепешки, наотрез отказывалось делать это в дровяной печи.

- Да мы с голоду помрем, пока научимся управляться с этой штукой, - прорычала Риган, с размаху швырнув противень на стол. - Как вообще можно научиться готовить с этими... черт! ... я даже не могу назвать это приспособлениями!..

-Н-дя... хотела бы я иметь возможность пойти в Айхоп* прямо сейчас... - буркнула я, потыкав пальцем в маленькие шарики теста, лежащие передо мной. ( IHOP - «International House of Pancakes» — название сети ресторанов, которая специализируется на продуктах для завтрака),

- Не говори так, - простонала Риган, - а то я слюной изойду... - и откусила кусочек яблока.

- Можно пойти в город. Там при гостинице есть ресторан.

Глазки Риган было вспыхнули, но тут же погасли:
- Ага... пока мы нарядимся да причешемся, как надо, пора будет ужинать...

В Галфпорте я тоже ни на секуду не забывала, что живу не в 2004-м, но Мэвис делала мое существование весьма сносным, совершенно, впрочем, не подозревая, что помогает незнакомому "попаданцу". Здесь же, в этом лишенном какого-либо комфорта месте, я ловила себя на том, что постоянно ищу современные приборы, которых еще не существовало. Я училась или пыталась учиться, как готовить еду с помощью дровяной печи, как жить здесь, где мне придется провести какое-то время.

- Прости, дорогая, я понимаю, что к этому трудно приспособиться, - я снова почувствовала себя паршиво из-за того, что Риган оказалась в этой дыре по моей милости. - Но мы же не останемся здесь навеки.

Риган покраснела:
- Тебе не нужно извиняться. Я просто...

Тихий тук в дверь прервал ее слова. Мы обе замерли и посмотрели друг на друга.
- Иди оденься... - прошептала я. Облаченная в ночную рубашку и штаны, я была в более выгодном положении по сравнению с ней.

Думаю, Риган, как и я, испугалась, боясь обнаружить за дверью Роберта, явившегося за тем, что по его мнению, принадлежало ему. Осторожно выглянув в кухонное окошко, откуда было видно крыльцо, я с облегчением перевела дух.

- Доброе утро! И прошу простить за мой наряд, - проговорила я, открыв дверь.

Томас стоял, ухмыляясь, и эта его ухмылка предназначалась жещине, что была позади него.

- Это моя мама, Офелия, - сказал Томас, уступая ей дорогу.

- Пожалуйста, входите, - я распахнула дверь пошире. - Рада бы предложить вам кофе, но у меня не было времени согреть котелок.

Офелия заметила на столе неприглядные останки неудачной выпечки. Я почувствовала, как краснею от стыда:
- Э-э...мы еще не освоились с печью...вот.

Офелия засмеялась и протянула мне теплый сверток.
- Здесь свежие лепешки и немного бекона.

Я с огромной благодарностью приняла ее подношение.

- Готовка - навык, которому надобно учиться, а не то, с чем вы родились, как говаривала моя мать, - Офелия взяла кофейник из буфета и налила в него воды из раковины. - У вас есть хоть немного кофе? А то я могу послать Томаса...

- Да, мэм, - я схватила со стола джутовый мешок и, порывшись в нем, нашла нужное. Мысленно я поблагодарила Всевышнего, что у нас хватило ума смолоть его, покидая магазин. Офелия взяла у меня кофе и отмерила необходимое количество, прежде чем поставить на огонь.

Она с такой легкостью управлялась на кухне! С ее лица не сходила постоянная улыбка. Длинные темные волосы были заплетены в косу. Одежда ее - как и одеяние остального семейства - была чиста и выглажена. Очевидно, что она гордилась тем, как выглядят ее близкие.

- У нас дома всегда готовила мама, - сконфуженно промямлила я. Мне не под силу было признаться, что в этом деле в нашей семье все было на плечах женщины, которой платили за это сущие гроши, - и только лишь потому, что ее кожа была того же цвета, что и у Офелии.

- Вы и ваши близкие так добры к нам, миссис Офелия.

Она посмотрела на меня со странным выражением лица.
- Вы заплатили мальчикам больше, чем нужно было.
Она сделала паузу. Казалось, она хотела сказать еще что-то, но воздержалась.

- Можете говорить свободно, что думаете, не переживайте, - сказала я, надеясь, что она поддастся искренности моих слов.

Она чуть улыбнулась.
- Уверены?

- Да, мэм.

Наградой за мою искренность стала забавная гримаса.
- Скажу по-простому: вы относитесь ко мне и к моим ребятам как к ровне, но это... это не то, к чему мы привыкли.

- Потому что я - белая?

Она кивнула. Я подошла чуть ближе.
- И для вас это странно? - она снова кивнула, и ее ослепительная улыбка вернулась.

- Ри... Би и я полагаем, что это плохо - смотреть свысока на людей, только потому, что они - другого цвета. Вот почему мы решили переехать куда-нибудь после смерти ее мужа.
Я сказала почти правду.

Ответом мне снова было загадочное выражение ее лица, так, словно она чувствовала, что я не совсем честна.

- Старшие родственники не разделяли подобного мнения, - объяснила я. - Ситуация стала напряженной, и мы уехали.

Офелия снова кивнула:
- Женщине должна быть сильной, чтобы стоять на своем.

Я бросила взгляд на кучку изуродованных хлебцов.
- Хм... вот сейчас я как-то не чувствую себя сильной женщиной, - хмыкнула я.

- Могу научить вас готовить, - она расплылась в улыбке.
- Да-да!..Пожалуйста! - выпалила Риган, входя в комнату.
- Миссис Офелия, это моя невестка Беатрис.

Риган, без малейшего колебания, подошла к негритянке и обняла ее. Офелия, обалдев, посмотрела на меня поверх ее плеча, но потом на ее лице снова появилась улыбка, и она обняла Риган в ответ.

Я провела день с Томасом. Риган и Офелия топтались на кухне, откуда то и дело доносились взрывы смеха, и меня радовало, что они поладили так быстро.

- Вам нужна будет куча дров, - сказа Томас, когда мы приготовились колоть поленья. - То есть, я хотел сказать, что вам понадобится много дров, - поправился он.

- Отец занимается твоим воспитанием, да? - усмехнулась я.

Но Томас не улыбнулся в ответ, возясь с дровами.
- Да, мэм... так и есть.

- А тебе это не по душе?

Томас оглянулся по сторонам - не услышит ли кто?
- Мои друзья смеются надо мной. Они говорят, что мы не должны разговаривать так же, как бе... - он запнулся, уставившись в землю. - Мы просто не должны говорить по-правильному.

Я бросила кучу растопки в ящик для хранения, закрыла крышку, и взобралась на нее сверху.
- Люди говорят, что женщины не должны носить брюки но иногда я их надеваю, - заговорщически сообщила я. - Но, чур, это будет наш с тобой секрет!.. Нет ничего плохого в том, что твой отец хочет научить тебя правильному английскому, и нет ничего дурного в том, чтобы иногда подурачиться над этим. Твой отец желает, чтобы ты стал образованным человеком, и я готова поспорить, что он хочет, чтобы ты был способен на великие дела, когда вырастешь.

Томас пожал плечами:
- Он заставляет меня много читать...

- И это здорово. Не сомневаюсь, что из тебя получится что-то хорошее. Ты уже хорош... - я надеялась, что мои слова окажутся пророческими. Я представить не могла, что значит расти чернокожим ребенком в мире, где тебя и за человека-то не считают. В мире, где слишком многое могло разрушить его надежды и мечты, просто из-за цвета кожи.

- Томас, будут люди, которые попытаются помешать тебе, когда ты вырастешь. И черные, и белые... Но не слушай их. Читай и учись всему, чему можешь, и докажи, что они не правы. Я родилась женщиной, а ты - черным, у нас нет шансов, а? - он покачал головой и уставился на меня. - Жизнь часто несправедлива... Понимаешь, о чем я?

- Да, мэм... - он кивнул. - Все вообще несправедливо.

- Жизнь - это то, что мы делаем с тем, что имеем, - он нахмурился. - Я имею в виду, что нам немного труднее из-за того, что мы такие, какие есть, но это вовсе не значит, что с этим нужно смириться и сложить лапки... Если мы будем упорно трудиться и учиться на пределе своих возможностей, то можем достичь гораздо большего, нежели нам диктует общество. Короче, доказать, что они ох как ошибаются!..

- Хотите сказать, если я выучусь говорить, как белый, то стану умным? - тихо спросил мальчик.

Я положила руки ему на плечи и посмотрела в его глаза:
- Ты и так умный и достоин стать кем угодно... Твои родители верят в тебя и я тоже.

Он заулыбался - и в этот момент так стал похож на свою мать! - что я рассмеялась.
- Ты нравишься мне, Томас, ей-богу!

- Вы мне тоже, мисс Регина.. А теперь нам надо колоть дровишки, а то вам будет холодно... - он поднял топор и жахнул по полену, расколов его пополам.

Шли дни, и Джексоны стали чувствовать себя свободно в нашем обществе. Офелия почти каждый день приносила еду, пока не убедилась, что мы можем сами позаботиться о себе. Вместе с Томасом они частенько притаскивали полевые цветы, собранные по пути, и вскоре запущенная лачуга стала походить на нормальный дом.

Еще Офелия учила Риган - как самую терпеливую из нас двоих - вязать крючком и шить. Они проводили часы за разговорами и рукоделием, пока мы с Томасом запасали дрова, выкраивая время, чтобы половить рыбу в ручье, протекавшем через наш участок.

Однажды вечером Руфус приехал с ружьем на плече.
- Собираюсь поохотиться, хотите со мной? - с улыбкой предложил он.

Здесь не было супермаркетов, где лежало бы мясо, аккуратно упакованное в пластик. Охота - это было как раз то, что я должна была познать при нынешних обстоятельствах.
- Мне нужно переодеться в штаны, я же не могу отправиться в лес вот в этом... - я ухватилась за юбку.

Руфус терпеливо ждал, пока я переодевалась. Когда же я вышла из спальни, Риган и Офелия принялись поддразнивать меня:
- Притащи-ка нам сегодня на ужин жирного опоссума, Регина, - хихикнула негритянка мне вслед, когда я спустилась с крыльца и присоединилась к ее мужу.

Вместе с Руфусом мы медленно пробирались по лесным тропкам в поисках добычи, которой предстояло стать нашим ужином.
- Офелия ведь пошутила насчет опоссума... да? - прошептала я.

- Из опоссума выходит отличное рагу, вы сами так сказали... - даже не поворачиваясь, ответил мой напарник.

Я подбоченилась:
- Но я никогда не ела опоссума!..

Он остановился и развернулся ко мне - рот до ушей!
- Еще как ели! Ели да нахваливали!..

Я вспомнила про чудесное рагу, которым угостила нас Офелия в тот вечер, когда мы приехали, и мне стало дурно.

Руфус усмехнулся и продолжил свой путь. Я тащилась за ним, чувствуя привкус желчи во рту из-за возмущения в желудке. Потом мы нашли полянку и засели в ожидании.

- А почему вы не замужем? - шепотом спросил Руфус, пока мы с ним вот так сидели.

- Не встретила человека, которого полюбила бы настолько, чтобы выйти за него замуж. Хотя это мало волновало моих родственников. Они настаивали, чтобы я вышла замуж за того, кого они сочли подходящим, но я не успела...

- Полагаю, что у вас была достаточно веская причина, чтоб уехать вместе с невесткой... - Руфус не отрывал глаз от опушки.

Я сорвала травинку и размяла ее в пальцах.
- У меня было много разногласий с моей родней...

- Хотел бы я иметь дочь, - улыбнулся он. - Мы смогли родить только одного ребенка, но все еще не теряем надежды.

- Могу себе представить такую картину - любящий отец, из которого дочушка вьет веревки!..

Руфус засмеялся:
- Держу пари, ваш отец так и выглядел!..

Мое веселье тут же как ветром сдуло. Я представила, что сейчас делает мой отец и как он справляется с моим исчезновением... И самое главное, винят ли его горожане в пропаже дочери?..

- Скучаете по нему? - спросил Руфус, видя, что я притихла.

- Ненавижу себя за то, что заставила его страдать, но у меня не было выбора.

Руфус явно чувствовал себя неловко из-за этого разговора, и мне стало полегче, когда он указал мне на противоположную сторону поляны - там что-то шевелилось. И вот из-за деревьев вышел олень - он щипал траву... Грохот выстрела оглушил меня - и я отвернулась, когда огромное животное упало, как подкошенное.

Услышав выстрел, нам навстречу примчался Томас. Мы с Руфусом, пыхтя, несли добычу, и я возликовала, увидев, что мальчишка привез тележку. Но моя радость была недолгой: нам пришлось поднять тушу и втроем тащить тележку дальше.

В этот вечер есть я не смогла... Съестное пахло превосходно, но всякий раз, думая о еде, я вспоминала безжизненные карие глаза животного, - они смотрели на меня, когда мы толкали окровавленную телегу вверх и вниз по холмам. Руфус и Офелия язвили насчет моего слабого желудка и того, что я не смогла даже стоять рядом, пока они свежевали добычу. Позже, правда, оба признались, что в самый первый раз чувствовали себя точно так же.

Потом мы все вместе сидели у маленького костра на улице. Сияли звезды и мы наслаждались прекрасной ночью. Руфус угостил нас каким-то пойлом, от которого мое нутро прожгло до самых пяток. Но зато после нескольких глотков меня уже ничего не волновало. Да и в самом-то деле, что еще?.. Я лежала на одеяле рядом с Риган, смотрела в ночное небо, и в кои-то веки, пусть на миг, все было хорошо.

- У вас есть какие-нибудь мыслишки по поводу вашей землицы? - поинтересовался Руфус. По голосу чувствовалось, что он захмелел.

Мы собирались уехать отсюда гораздо раньше, чем пришлось бы что-то делать с землей, которая теперь принадлежала нам. Мы планировали вернуться в Галфпорт в тот день, когда Роберт изначально хотел меня убить в этом времени, и затем, если повезет, вернуться в наши дни. Мы понимали, что течение событий было изменено отъездом Риган, и молились, чтобы последствия этих изменений не оказались слишком серьезными.

- Мы еще об этом толком не думали... А чтобы вы сделали? - спросила Риган.

- Земли маловато, чтобы разводить лошадей, но для посевов вполне хватит. Вам нужно пропитание...

Тут я села и, глупо ухмыляясь, предложила:
- Что если нам устроить здесь торговый молл - магазины, стрип-бар и все такое?

Риган повернулась и с ужасом воззрилась на меня.

- Что?.. - хмыкнула Офелия.

Я не сразу врубилась, что под действием алкоголя ляпнула лишнее.

Риган отвернулась от меня и натянуто засмеялась:
- Она начиталась книжек из библиотеки своего батюшки... там много про чужие культуры и их обычаи, - с этими словами Риган снова посмотрела на меня и в ее глазах явственно читалось: "Заткнись!.."

- О, боже, дитя, я сроду не слыхивала про такое! - со смехом воскликнула Офелия.

- Думаю, нам пора баиньки... - Риган встала и бросила на меня многозначительный взгляд. Но мои ноги были словно ватные и я решила, что проведу ночь там, где сидела.

Руфус тоже встал и помог Офелии подняться. Уходя, она, улыбаясь, обратилась к нам:
- Хотелось бы мне еще послушать, что там пишут в этих книжках...

- Пойдем, женщина, - игриво хохотнул ее супруг. - Я тебе почитаю...

Попрощавшись с ними, мы дождались, пока они исчезнут в темноте. Потом Риган от души повеселилась, наблюдая за моими попытками встать.
- Пожалуй, провожу тебя в постель, пока ты не убилась... - и с этими словами она обхватила меня за талию.

- Прости, дорогая. Не знаю, с чего это меня так развезло...

- Это называется - самогон. И тебе надо напиться воды, чтобы не проснуться наутро с дикой головной болью. Ты же знаешь, к чему приводит боль?

- Рига-аан! - простонала я. - Я не понимала... точнее, не подумала...

- Ничего, любовь моя, я тоже не сообразила заранее, пока не ты не уселась и не начала рассуждать про торговые центры...

Она усадила меня за стол, нарезала хлеба, и села напротив.
- Ты почти не ела за ужином, поэтому я уверена, что толку от еды не будет. Выпей-ка это... - и она протянула мне стакан воды.

Я ела хлеб и пила воду, пока в голове у меня слегка не прояснилось.
- Кажется, мне чуток получше...

- Боже! Давай ешь и пей еще! Обещаю, что завтра ты будешь спать, сколько влезет... - сказала Риган.

- Что я такого сделала, чтобы заслужить тебя?

Она подвинулась ко мне и сплела свои пальцы с моими.
- Я спрашиваю себя об этом каждое утро, когда проспаюсь рядом с тобой...

- В хорошем смысле, да?

- Конечно, любовь моя, - улыбнулась она. - А теперь - спатки!..

Мы, разумеется, проспали все следующее утро, но из-за выпитой накануне воды, мой организм в конце концов настоятельно потребовал покинуть теплую постель. Ежась от холода, я доплелась до нужника и, медленно приоткрыв дверь, увидела, как там разбегаются потревоженные утренним светом пауки. Я чувствовала, что еще вот-вот - и лопну! Но я ужасно боялась этих ползучих тварей, поэтому захлопнула дверь и сделала свои дела за уборной.

И я и Риган пользовались туалетом, когда приходилось, но потом в большинстве случаев выскакивали оттуда с дикими воплями, когда какая-нибудь букашка слишком уставала от нашего присутствия. И теперь когда я смотрела на этот деревянный рассадник заразы, в моей голове созрела гениальная идея.

Намотав обрывок старой тряпки на длинную палку, я обмакнула это приспособление в керосин, и запалила самодельный факел. Я хотела выкурить насекомых, чтобы единолично претендовать на горшок. План сработал отлично: когда я засунула факел внутрь, тесное пространство наполнилось дымом, и враги в ужасе ринулись прочь... Я торжествующе захохотала, празднуя победу, но тут палка переломилась пополам и ее пылающий конец упал на пол. Мне стало не до смеха: сортир вспыхнул точно пороховая бочка! Черный дым повалил вверх, а я беспомощно топталась на месте, взирая на это адское представление.

- Лия?! - позвала с крыльца Риган.

Я вздрогнула, услышав ее голос.

- Милая, ты же понимаешь, что сортирчик вообще-то был нам необходим, да? - невозмутимо осведомилась Риган, состроив, однако, убитую мину.

- Я просто хотела уничтожить всех таракашек, - пожала я плечами.

Она улыбнулась мне с таким состраданием и терпением!
- Ну, похоже, тебе это удалось...

Стук копыт перекрыл треск адова пожарища. На лице Руфуса попеременно отразилось беспокойство, а потом недоумение, когда он увидел, что осталось от уборной.

Он молча посмотрел на меня, потом на Риган, ожидая объяснений.

- Она воевала с пауками, - пояснила Риган.

Руфус запрокинул голову и смеялся до тех пор, пока по его темным щекам не потекли слезы.

Потом, словно безумные, пешком примчались Офелия с Томасом - на их лицах был написан испуг. Подбежав ко мне, Офелия сжала меня в объятиях:

- Деточка, я подумала, ваш дом горит, а вы - внутри!..

- Вон что горит! - Руфус снова покатился со смеху. - Нужник!

Офелия отступила на шаг, осмотрев меня, а потом Риган, проверяя, все ли с нами в порядке.
- Да что стряслось-то?!

И потом все утро, к моей великой досаде, было наполнено шуточками и подколами по поводу моей неудачной попытки избавиться от ползучих соседей.

Риган отправилась в город вместе с Руфусом и Томасом за досками для новой уборной, а мы с Офелией остались дома, выбирать новое место для строительства оной.

- Итак, вы не хотите, чтобы это было рядом с домом, чтобы запах не попадал в окна, - изрекла Офелия, пока мы неторопливо прогуливались вокруг нашей лачуги. - Но и слишком далеко тоже не хотите, иначе холодной ночью такая прогулка покажется вечностью...

- Ри... то есть Би, - поправилась я, украдкой глянув, не заметила ли Офелия моей оплошности. Та чуть прищурилась, но ничего не сказала. - Иногда я называю Би Рей... это прозвище... Потому что она такая вся, как утренний солнечный лучик, - выпалила я, когда Офелия приостановилась. Ее взгляд просто пробуравил меня насквозь.

- Я знаю, что ее зовут вовсе не Беатрис, - сказала Офелия. и по ее лицу расползлась широкая улыбка. - И подозреваю, что и тебя не Региной звать...

Я остановилась, не зная, что ответить, мои губы шевелились, но я не могла издать ни звука.

Офелия преодолела короткое растояние, разделяющее нас, и положила руки мне на плечи, глядя прямо в глаза:
- Может, я мало чего знаю о книгах, и никогда не ходила в школу, но я прекрасно понимаю, когда кто-то скрывает от меня правду.

Мы стояли молча, и ее темные глаза испытующе глядели на меня. Мне казалось, будто этот взгляд просто выворачивает меня наизнанку и видит все мои тайны.

- Я знаю уже некоторое время, что вы не были честны со мной, - ее улыбка стала еще шире. - И это хорошо. То, от чего вы, девушки, убегаете, должно быть очень плохим. Я чувствую страх...

Я проглотила комок в горле и выпалила:
- Ее зовут Риган, а меня - Лия, - и когда это признание сорвалось с моих уст, мне стало легче, потому что я почувствовала наконец, что могу сказать правду. Ну, или хотя бы часть ее...

- Ты страдала, дитя, вот что я вижу... Мы с Руфусом - на вашей стороне, и сделаем все, чтобы вы были в безопасности.
Она взяла мое лицо в ладони и погладила. Ее обычная улыбка прочно обосновалась на ее губах.

Я взяла ее руки и крепко пожала.
- И я вам скажу, Офелия, что мы с Риган сделаем то же самое для вас, если понадобится. И однажды я смогу рассказать вам с Руфусом всю правду, но ради спокойствиях всех причастных к этой тайне, думаю, что лучше пока оставить все, как есть.

Офелия обняла меня за плечи, и мы продолжили нашу прогулку.
- Думаю, что вот это расчищенное местечко как раз самое то... - она указала на освещенное солнцем место на приличном расстоянии от дома.

Мои нервы еще не успокоились, и мне понадобилось время, чтобы сообразить, что она вернулась к разговору о туалете.
- О, да! Риган точно понравится...
- При чем здесь она?.. - возразила Офелия.

- Она - все что у меня есть, ну, если не считать вас и вашей семьи, конечно...

- Общие секреты очень сближают, - сказала Офелия, а потом повернулась в сторону дороги. - Рановато что-то... - пробормотала она себе под нос и прищурилась, всматриваясь в даль.

Я тоже посмотрела туда, но ничего не увидела.
- Рановато для чего?..

- Кто-то едет по дороге, но Руфусу еще не время возвращаться. И кто бы то ни был, он очень торопится...

Прислушавшись, я уловила стук конских копыт - и он становился все громче, по мере приближения. У меня свело живот, страх заполнил все мое существо, когда я представила, кто это мог быть... Я посмотрела на Офелию, и была поражена, увидев, что она изучает меня так же внимательно, как накануне.

- Мое слово верное, - тихо произнесла она. - Я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

- Дай бог, чтобы вам никогда не пришлось доказывать это на деле... - я повернулась и увидела, как к нам приближается человек. Его лицо было мне незнакомо.

- Доброго!.. - крикнул он и коснулся рукой полей шляпы в знак приветствия. - Видели дым... здесь все в порядке?

- Да, все хорошо, просто сгорел старый нужник... мозгуем вот, где б поставить новый, - бодро отрапортовала Офелия. - А как ты и твои домашние, Зеб?

Я прикинула, что на вид Зебу где-то лет двадцать пять. Он был худой, точно жердь, кожа на его лице - дочерна загорелая, сухая, уголки рта - потрескались... Колени его поношенных штанов были испачканы грязью... Короче, он не смахивал на законника или на кого-то, кто охотится за беглыми. "Вероятно, он проводит дни на ферме", -решила я, и немного успокоилась.

- Мисс и дети прекрасно справляются, не жалуемся, - беззубо улыбнулся Зеб.

Офелия обратилась ко мне и жестом подозвала ближе.
- Зеб, это Регина, наш друг...
- Рад знакомству, мэм, - кивнул он мне.

- Мне тоже... - я не сказала больше ничего, предоставив Офелии выкручиваться за двоих.

- Руфус с сыном наловили целую прорву рыбы на прошлой неделе в ваших местах, - хитрая Офелия ловко сменила тему разговора, уводя от меня чужое внимание.

- Да, они много наловили, - Зеб хлопнул себя по бедру, подняв тучу пыли. - Он мне дал целую связку рыбы, мы хорошо наелись тем вечером. А как те цыплята?..

- Томас возится с ними, назвал их Бетти и Ирма... Вот уж он пригорюнится, когда я их приготовлю!

- Скажите старине Руфусу, что у меня всегда будут для него цыплятки, если он будет потчевать меня рыбой, - и Зеб погладил себя по животу, подняв в воздух очередную порцию пыли. - Может, вам помощь какая нужна с новым сортиром? - у Зеба повело челюсть. - Прошу прощения, дамы...

Я не смогла удержаться и фыркнула. Впрочем, Офелия тоже.
- Нет, нам не нужна помощь, но спасибо за вашу доброту.

Зеб развернул свою лошадь к дороге.
- Тогда я поехал обратно, а вы зовите, если что-нибудь понадобится, - он снова прикоснулся к шляпе. - Рад был познакомиться, мэм...

- Взаимно, Зеб... - он ускакал, и казалось, будто все возникшее напряжение улетучилось вместе с ним.

- Сюда никто не ходит, кроме таких вот местных, как Зеб, - успокоила меня Офелия.

Она читала меня точно открытую книгу. Я попыталась хоть что-нибудь сказать, но не смогла.

- Когда ты будешь готова, дитя мое, ты сможешь рассказать мне все, - Офелия похлопала меня по руке. - У нас куча времени на разговоры. А теперь, давай-ка что-нибудь приготовим. Когда они вернутся, Томас будет голодный, как волк.

Новая постройка заняла у нас пару дней. В первый день прошел небольшой дождь и принес с собой похолодание. Это не прибавило мне хорошего настроения. Ночи становились все холоднее, и это делало ночные вылазки все более неприятными, даже несмотря на то, что новое "заведение" было будто "с иголочки", как выразился Томас.

Холода сделали нас с Офелией вялыми. Не хотелось ничего делать, а только бы лежать перед печкой, но была еще и Офелия, которая каждое утро стучалась в наши двери. Нам многому еще надо было поучиться для жизни в деревне, и она настойчиво обучала нас обеих, хотели мы того или нет.

Она учила нас, как заготавливать овощи и фрукты, как использовать растения до последнего корешка. Жир от бекона был здесь роскошью и использовался почти во всех блюдах, даже в салатах. В иные времена я бы разжирела на такой диете, но Офелия заставляла меня так много трудиться, что телу требовалось для силы все, что я могла ему дать.

Наши кулинарные навыки улучшились со временем, и мы наконец-то могли готовить себе сами. Само собой, что Офелия не упускала возможности накормить нас, но зато мы работали в ее саду, подготавливая почву для весенних посадок. Садоводство здесь было жизненной необходимостью, а не хобби, как я к тому привыкла. Офелия и Риган устроили заговор против меня, и я стала тем "счастливчиком", что постоянно таскает на грядки навоз.

- Хорошенько мешай это дерьмо с землей... - подтрунивала Офелия.

Запах свежевскопанной земли, сдобренной коровьим навозом, утренний ветерок и заразительный смех Офелии - станут одними из самых моих теплых воспоминаний об этих днях.

Риган наконец-то расслабилась, чтобы распустить волосы и перевязать их лентой. Она настаивала, чтобы мы носили длинные юбки, как это было принято среди женщин тех времен. Она так сильно отличалась теперь от той, которую я встретила первый раз в антикварном магазине... Она была самым красивым созданием, которое я когда-либо видела.

Я влюблялась в нее заново каждый день, что мы были вместе. И не потому, что она делала что-то для меня, а просто потому что она была самой собой. Звук ее голоса, когда она просыпалась утром рядом со мной, ее манера смеяться... То как светилось ее лицо, покрываясь бисеринками пота, когда она работала в саду... Все в ней притягивало меня, и я не могла этому противостоять.

- О чем ты задумалась? - спросила она однажды, когда мы сидели на нашем крыльце, обнявшись и укутавшись одеялом, и любовались закатом солнца. - Ты словно в миллионах миль отсюда...

Я улыбнулась, а она заправила прядь волос мне за ухо.
- Я счастлива... По-настоящему счастлива в первый раз за всю мою жизнь.

- И я... - она улыбнулась. - Иногда я боюсь, что проснусь, и все это окажется сном... Но ты лежишь рядышком, мирно сопишь...

- ... пускаешь слюни...

Она рассмеялась и этот мелодичный звук заставил мое сердце пропустить удар.
- Не-ет... просто ты выглядишь довольной.

- Должна признать, это место и меня успокаивает, но я считаю, это потому, что ты со мной.

Она какое-то мгновение изучающе смотрела на мое лицо. Мне стало немного не по себе.

- Лия, готова ли ты жить здесь, если все пойдет не так, как мы задумали?..

- Я много думала об этом. Иногда у меня бывают кошмарные сны, где одна из нас возвращается назад, а другая - остается здесь, - при мысли об этом у меня перехватило горло. - Я не смогу жить здесь без тебя. Да и нигде не смогу...

- Я чувствую то же самое... - она посмотрела на уходящее солнце. Ее лицо озарял оранжевый закатный свет. - Я все еще думаю о той ночи в моей квартире, когда я так психанула, что велела тебе уйти. Выражение твоего лица разбило мне сердце, и когда ты ушла, я почувствовала внутри себя пустоту... Именно тогда я поняла, что все это - правда. То, о чем мы мечтали, - она сжала мою руку. - А ты - тот человек, которого я ждала всю свою жизнь.

- Не переживай... Я лучше во всем этом разбиралась, потому что испытала это на себе. Я знала, что все реально, но ты должна была сама прийти к тому, о чем я говорила.

Риган поднесла наши соединенные ладони к своим губам и поцеловала костяшки моих пальцев.
- Я сомневалась в тебе, вот в чем дело... но я не повторю эту ошибку снова.

Отредактировано velvet_season (23.12.17 22:30:28)

+8

94

Спасибо!☺

+1

95

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Поспорю только насчет мокреТи - можно и так и так. Это синонимы.

Да, синонимы.
Просто "мокреть" совпадает по написанию и звучанию с таким же глаголом, поэтому я бы от такого написания ушла.

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Выползя из уютного спального гнездышка, мы попытались приготовить завтрак.

Выползя)
Глагол не пойдет?
Мы выползли... и попытались приготовить завтрак.

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Но тесто, замешанное для хлебцов, оказалось негоже для дровяной печи.

Это вы biscuits как "хлебцы" перевели? Может, лепешки? И "оказалось негоже" - так нельзя сказать. Я бы еще поняла "негожим", а лучше "неподходящим".
В оригинале было смешнее: Но тесто, которое должно было превратиться в лепешки, наотрез отказывалось делать это в дровяной печи.

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Офелия заметила на столе неприглядные останки неудачного печива.

Вот мне интересно, зачем вы тянете в текст не то старославянизмы, не то украинизмы? Оно живенько получается, но зачем это в переводном тексте?

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Офелия взяла турку из буфета

Наверное, кофейник она взяла. Ну какая турка (она же джезва) в Америке начала 20 века в сельской глубинке?

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

что у нас хватило ума запастись им, покидая магазин.

в оригинале было не просто "запастись" , а "смолоть". Кофе продавали в зернах, а у девушек вряд ли есть ручная мельница для кофе.

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

- А почему ты не замужем? - шепотом спросил Руфус,

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

- Скучаете по нему? - спросил Руфус, видя, что я притихла.

так они на ты или на вы?

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

- Что если нам устроить здесь торговый центр?

Не совсем понятно, почему это вызвало такой переполох.
Strip mall было в оригинале. И хотя это именно торговый центр, возможно, Офелии здесь слышится кусок от стриптиза?
Надо бы придумать что-то поядовитее, чем торговый центр.

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Это называется - самогон. И тебе надо прочиститься, чтобы не проснуться наутро с дикой головной болью.

Почему прочиститься? Там было hydrate, напоить водой

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

неудачной попытки избавиться от шестиногих соседей.

Вы все время выше писали о пауках, хотя в оригинале - "насекомые". Вот у насекомых да, шесть ног. А у пауков - восемь.

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

будто "только сошло с конвейера", как выразился Томас.

Конвейер, конечно, уже изобрели к этим порам, но мог ли о нем знать Томас?

+2

96

Gray
Спасибо,
Вот про "торговый центр" я в оригинале-то уловила прикол, но на русском никак не смогла обыграть ((

0

97

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Gray
Спасибо,
Вот про "торговый центр" я в оригинале-то уловила прикол, но на русском никак не смогла обыграть ((

Так это же самое вкусное в работе переводчика - обыграть такие моменты и не потерять их.
Навскидку просится "стрип-бар" хотя бы.
В канву повествования впишется)
Или спа-салон, тоже смешно посреди этих болот.

0

98

Глава 13

- Проснись!.. - Риган трясла меня за плечо. Я открыла глаза - ее испуганное лицо маячило прямо надо мной. - Кто-то стучится!

Я мгновенно вскочила и услышала приглушенный голос Руфуса, доносящийся снаружи. Схватив одежду, я быстро накинула ее на себя и подлетела к черному ходу, где негр  дубасил в дверь.

- Там в городе некий человек ищет двух женщин!

У меня затряслись поджилки.
- Как... как он выглядит? - спросила я. К нам присоединилась Риган.

- Такой высокий, с рыжей бородой...

- Отец...- прошептала я. - Он говорил с кем-нибудь?

- Мне очень жаль, но он успел перемолвиться с мистером Хортоном, прежде чем я успел его перехватить. Уверен, что тот наверняка уже сболтнул ему про вас.

- Хорошо, Руфус, возвращайся к работе, пока мистер Хортон не хватился тебя. Мы разберемся... - сказала я, а сама лихорадочно пыталась придумать, как нам быть.

- Нет, мэм. Я не брошу вас одних, - твердо заявил негр.

Его решимость остаться, чтобы защитить нас, согрела мое сердце.
- Не переживайте, этот человек не причинит нам вреда,- сказала я, похлопав его по плечу. Руфус неохотно подчинился, но я подумала, что он отправит Офелию присмотреть за нами.

Риган вернулась на кухню - белая, как мел.
- Если он сумел нас отыскать, значит и Роберт сможет.

- Может, я поговорю с ним...

- Лия, он хочет вернуть нас обратно... и что мы будем делать?!

Она дрожала, я обняла ее и прижала к себе.
- Без паники, любовь моя... Встречи с отцом не избежать, ведь он уже виделся с Хортоном. Мы не успеем сбежать.

Тут раздался стук в дверь. Риган отпрянула от меня - ее глаза округлились от ужаса.

- Тебя не должны видеть, пока я разговариваю с ним. Давай-ка, дуй к Офелии через заднюю дверь.

- Нет.... я не оставлю тебя одну. Но сразу скажу: мы не вернемся назад, - мы подошли к двери, и Риган схватила меня за руку.

- Отец... - я даже попыталась приветливо улыбнуться. Он порывисто сжал меня в объятиях - по его лицу потекли слезы.
- Дитя мое... - всхлипывал он снова и снова, обнимая меня. Когда наконец он выпустил меня, то так же обнял Риган и прижал ее к себе. Она все продолжала держать меня за руку.

Мы уселись на кухне за столом, и Риган приготовила кофе. Сначала отец долго просто сидел и смотрел на меня, эмоции мешали ему говорить.

- Как вы нас нашли? - спросила я, не в силах уже молчать.

- Мистер Уайтхолл все рассказал мне...

Риган от неожиданности чуть не выронила кофейник.

- Он попросил меня держать все в тайне,- он потер глаза и тяжело вздохнул. - Уайтхолл сжалился надо мной, потому что мне было очень плохо...

Я прильнула к нему, взяв его за руку, и расплакалась:
- Простите меня, отец, я так виновата перед вами...

Мне было больно видеть и слышать все это. Он сильно осунулся, лицо выглядело изможденным, а под глазами залегли темные круги: он выглядел как человек, который разом потерял все.

Он оглядел нашу убогую кухоньку и снова вздохнул.
- Как вы тут, девочки? Вам что-нибудь нужно?

-У нас все хорошо, мистер Маркс. Мы обзавелись новыми друзьями, они научили нас, как постоять за себя, - ответила Риган, уловив, что я не в состоянии поддерживать беседу.

- Но почему вы так поступили? - в конце концов спросил он. Его душили слезы.

- Не уверена, что смогу толком все объяснить... - я старалась избегать его пронзительного взгляда.

- Я здесь не для того, чтобы уговаривать вас вернуться назад. Это невозможно, вы понимаете, - он кивком указал на Риган. - Твои родители обвинили Лин в похищении. За ее голову обещана награда.

- Мы предвидели это...

- Я и не сомневался, - он прерывисто вздохнул. - Мне просто нужно было увидеть вас. Я должен был знать, что с вами все хорошо.

- С нами все хорошо, - заверила я его, сжимая его ладони. - Роберт знает, где мы?

- Нет, я не сказал ни единой живой душе, что еду сюда. Мистер Уайтхолл объяснил мне некоторые вещи... Я понятия не имел, что Роберт угрожал вам... - он вытер слезы с лица. - Ты должна была сказать мне об этом! Я видел, что он был зол на тебя, но и представить не мог, что его это так задело...

- Я не стала говорить вам об этом, потому что не хотела лишней головной боли для вас. Хватит и того, что уже есть...

Наступила неловкая тишина. Я просто не знала, что еще сказать отцу.

А потом он наконец задал вопрос, которого я так боялась:
- На что же вы живете?

Я вздрогнула, и Риган, сидевшая рядом, положила руку мне на бедро, чтобы унять мою дрожь. Я утеряла всякое почтение к Дороти, но я не хотела ранить отца еще сильнее, признавшись, что именно она ссудила мне денег на побег.

- Мы хорошо справляемся, и у нас есть все необходимое. Как видишь, тут у нас все по-простому, и мы обрели друзей, которые нам помогают.

Его взгляд заметался между мной и Риган. Очевидно,  он решил, будто мы стащили деньги у ее родителей, потому что не стал больше об этом спрашивать.

- Что ж, покажи мне ваши угодья, - он слабо улыбнулся.

Показывать особо было нечего - вся экскурсия заняла у нас минут пять. Он оглядел нашу скудную обстановку, но ничего не сказал. Возникла некоторая напряженность, когда я ввела его в спальню. Было понятно, где мы с Риган спим, а он ведь знал о природе наших отношений. Это больше не было тайной, но мне было так неловко выставлять это напоказ!

В саду и огороде Риган не отставала от меня ни на шаг, пока я распиналась,  что и как мы планируем посадить. Все это было враки - мы ведь не собирались оставаться здесь до весны. До ноября - меньше недели, а значит вскоре мы должны были покинуть Пурвис. Обстоятельства вынуждали нас лгать.

- Как долго ты пробудешь здесь? - и мне вдруг стало страшно при мысли, что он уедет.

- Только одну ночь, а потом я должен уехать в Сент-Льюис Бэй. Мы переезжаем туда...

- Я... я должная спросить... Мои выходки навредили вашим делам? - выговорила я, заикаясь. Я боялась ответа.

- В Галфпорте у меня по-прежнему все нормально, но теперь я должен сосредоточиться на том, как утвердиться в Сент-Льюис Бэй.

Я не смогла сдержаться и разревелась:
- О-о... я так виновата!..

Он обнял меня и погладил по голове:
- Я ничего не потерял, моя дорогая... Кроме тебя. Но теперь, когда я знаю, что ты в порядке, мне гораздо легче.

От его доброты мне стало только хуже, и я зарыдала еще горше. Так мы и стояли в обнимку: он шептал мне какие-то успокоительные слова, и тут я почувствовала, что рука Риган выскользнула из моей ладони.

- Оставлю вас пока, - сказала она. - Думаю, вам надо побыть вдвоем.
Ее тон и то, как она посмотрела на меня, сказали мне о многом: она понимала, что сейчас мы - в безопасности, и что мне нужно время, чтобы поговорить с отцом. Такое драгоценное время...

- Она прекрасна, - сказал он, когда Риган ушла. - Я понимаю, почему ты так рисковала, чтобы быть с ней вместе, - задумчиво добавил он.

Мы взялись за руки и неторопливо побрели, куда глаза глядят.
- Твоя мама похитила мое сердце, когда я был совсем мальчишкой, и я готов был следовать за ней хоть на край земли...

- Моя мама, не Дороти, - сказала я, он остановился. - Дороти все рассказала мне, - объяснила я, прежде чем он успел что-то сказать.

Отец нежно обхватил ладонями мое лицо, и у него потекли слезы:
- Прости, что я никогда не говорил тебе об этом. Я боялся, что это усугубит и без того напряженные отношения между тобой и Дороти.

- Ты так много мне простил, так неужели же я упрекну тебя за это? - я снова взяла его за руку и повела туда, где лежали бревна, хорошо освещенные солнцем. Мы уселись там и я попросила:
- Расскажи мне о ней...

Он задумчиво уставился на деревья - как бы я хотела в тот момент окунуться в его воспоминания!

- Она была восхитительна... - улыбка озарила его лицо. - Храбрая и мужественная... - он покачал головой. - В ней было столько жизни! Как и в тебе... Это так завораживало!

Я слушала его, затаив дыхание, и пыталась мысленно воссоздать ее образ.

Неожиданно отец хихикнул:
- Она любила охотиться вместе со мной и моими братьями. Было одно местечко, где охота была особенно удачной, - и оно принадлежало некоему старику. Он прославился тем, что пулял каменной солью в тех, кто осмелился нарушить границы его владений, - он снова усмехнулся.

- Как-то мы охотились на границе его земель, и один из моих братьев принялся подзадоривать твою маму: он подбил ее пойти к тому старику и попросить дозволения поохотиться в его угодьях. Я, конечно, был в ужасе, когда она приняла это предложение: я испугался что она вернется с задницей, нашпигованной солью... - он вспоминал тот день, глядя на лес позади меня.

- Она приняла вызов и оказалась на крыльце у того человека раньше, чем я успел ее остановить. Минута - и она уже исчезла в недрах его дома. Мы долго стояли там, гадая, что же будет?.. Я уже собирался пойти к ней на выручку, когда она появилась снова - боже, она так важничала, когда шла к нам!

Тут уж я рассмеялась вместе с ним, представив, как должна была выглядеть моя матушка в тот момент.

- Она сказала, что вошла в дом и грозно потребовала, чтобы он разрешил нам охотиться на его земле, и он, перепугавшись, согласился... Разумеется, мои братья заартачились и не поверили. Тогда она выхватила дробовик у одного из них, и прежде чем он успел ей помешать, наставила ствол прямо на лошадь старика и сказала, что в подтверждение своих слов выстрелит в нее, - глаза отца стали большими, будто он сейчас зримо видел перед собой ту сцену. - И она-таки сделала это! Животное рухнуло наземь, будто куль с мукой... - у меня отвисла челюсть, когда я услышала такое!

Отец же смеялся до слез:
- Мои братья решили, что она свихнулась, и убежали, опасаясь за свою шкуру. А она стояла и хохотала, как сумасшедшая. Я остался с ней, ожидая, что сейчас появится этот старик и убьет нас обоих на месте!

Я в этом месте тоже начала сомневаться в ее вменяемости, как и он тогда.

- А потом она мне призналась, что когда она спросила разрешения поохотиться, старик предложил ей сделку: та лошадь была очень стара, и ее надо было пристрелить, но не мог решиться на это... И тогда он сказал ей, что если мы упокоим старое животное, то можем поохотиться на его земле.

Отец вытер слезы, выступившие от смеха.
- Твоя мать была непредсказуема - я никогда не знал, что она выкинет в следующий момент. И за это я любил ее еще больше...

- Как она выглядела? - спросила я, отчаявшись представить себе женщину, про которую он рассказывал.

- Она была красивая... Чудесные каштановые волосы, ниспадающие вьющимися прядями по спине... - он присмотрелся ко мне и улыбнулся. - Ты унаследовала ее глаза и ее черты.

- Должно быть, она очень любила вас...

Его улыбка исчезла.
- Она любила меня, но не так, как ты думаешь...
Я удивленно вскинула брови:

- Она любила меня, да. Но не была влюблена... Ее сердце принадлежало другому человеку. Она сказала мне об этом перед смертью.

- Она была вам неверна? - с замиранием сердца спросила я.

- Нет, она никогда мне не изменяла, если ты об этом... - он поднял глаза и встретился со мной взглядом. - У нее была лучшая подруга, и она смотрела на нее так же, как ты на Элизабет. А я был слишком молод, чтобы понять, что это значит... - он вздохнул. - Маргарет, ее подруга, тоже не знала об этом. Твоя мать никогда не признавалась в своих чувствах до того дня, и сказала об этом только мне. Его признание разбило мне сердце.
- Мне так жаль, отец...

- Ничего... Даже несмотря на это, годы, проведенные с Ханной, были лучшим временем в моей жизни. И она подарила мне самое дорогое - тебя...

- Ханна... - произнесла я. - Мою маму звали Ханна Маркс. Это так странно слышать... и говорить вслух...

Он пригладил мои волосы, растрепавшиеся от ветра.
- Думаю, именно поэтому Дороти так и не смогла принять тебя. Ты служила ей постоянным напоминанием о сестре. И хоть я и полюбил ее со временем, она всегда чувствовала, что не сможет вытеснить твою мать из моего сердца.

- Понимаю, почему ты не возненавидел меня за мои чувства к Элизабет, - дрожащим от волнения голосом воскликнула я.

- Дорогое мое дитя, я и не смог бы тебя ненавидеть. А жизнь с твоей матерью немного научила меня понимать подобные чувства, - он привлек меня к себе и обнял. - Элизабет - чудесная девушка, и очевидно, что она очень любит тебя. Береги ее...

Я чуть отодвинулась и посмотрела ему в глаза:
- Жаль, что моя любовь принесла тебе столько страданий.

На его глазах выступили слезы.
- Не нужно извиняться. То, как ты поступаешь, столь же естественно для тебя, как и для твоей матери. Я понимаю, что ты это не выбирала, чтобы усложнить себе жизнь. Главное для меня - твоя безопасность.

- Мы здесь в безопасности. У нас надежные друзья, и есть все необходимое.

- Что ж, что тебе нужно сейчас, так это хороший сарай, - улыбнулся он. - Твоя мать хорошо управлялась с молотком, и я представляю, что ты тоже не промах. Поэтому давай-ка пойдем и подновим его, пока я могу  помочь.

Остаток дня мы провели, занимаясь сараем. Отец был озабочен приближением зимы: нашей лошадке требовалось теплое и сухое укрытие от непогоды. Конечно, это был напрасный труд, потому что мы с Риган собирались к тому времени оказаться в мире с центральным отоплением. Но я не могла собраться с духом, чтобы сказать об этом. Да и как бы я вообще все это объяснила ему?..

Во время одной из своих вылазок из дома, я уловила, что кто-то наблюдает за нами из зарослей. Это были Офелия и Томас - они стояли рядышком, очень озабоченные. Я улыбнулась, и Офелия понимающе кивнула. Мы больше не боялись нашего гостя, все было хорошо. Я сказала им, что они могут присоединиться к нам, но она отрицательно покачала головой, и супруги исчезли в лесу.

Не знаю, почему они так поступили. Может,  интуитивно догадалались, что мне нужно побыть с отцом наедине?

Риган провела день на кухне. Она действовала так, как учила Офелия, и ее стряпня произвела на нас впечатление. Я была так благодарна ей, и так горда ее навыками, что твердила ей об этом, пока она не утомилась меня слушать. Я сказала, что она стала "мастером дровяной печи", достойным самой лучшей похвалы!

В ту ночь, когда мы лежали вместе на кровати, слушая, как в соседней комнате похрапывает мой отец, я взяла ее руку и притянула к своей груди:
- Пообещай мне, Риган, - прошептала я.

- Все, что угодно... - отозвалась она.

- Пообещай, что если я когда-нибудь стану относиться к тебе хуже, чем сейчас, ты скажещь мне об этом и напомнишь об этом нашем разговоре.

- Хорошо... а ты пообещай, что поступишь так же.
Мы переплели наши пальцы - точь-в-точь, как мы это делали в моей машине. Это напомнило мне о прежних временах. Это прикосновение было последним, что я четко ощущала, перед тем как уснуть.

На следующее утро мы в последний раз попрощались с моим отцом. Он, конечно, не ведал о том, но я чувствовала, что больше никогда не увижу его снова... Я смотрела, как он уезжает все дальше, и моя душа разрывалась в клочья - ведь я знала, что он вернется и снова будет меня искать. Я цеплялась за Риган и горько рыдала. Я плакала так, что почувствовала себя совершенно разбитой. Спустя час после его отъезда, она все-таки усадила меня перед собой и заставила поговорить с ней.

Обхватив ладонями мое заплаканное лицо, она сказала, глотая слезы:
- Думаешь, он смог бы понять, если бы мы сказали ему всю правду?

- А что было, если бы он всё узнал?

- Лия, он бы тогда не приехал сюда искать нас, и был бы счастлив, зная, что мы счастливы и в безопасности.

- Я чувствую так, словно отправила его отсюда, дав ему ложную надежду, - продолжала я рыдать. - Но если бы я рассказала ему все, как есть? Решил бы он, что мы сошли с ума? Не стало ли бы ему еще хуже?

Я приняла решение оставить его в неведении, и знала, что этот поступок будет мучить меня всю оставшуюся жизнь. У меня не хватило смелости сказать ему, что нас с Риган не будет здесь, когда он вернется, и я молилась, чтобы он сумел простить меня, а главное, что когда-нибудь я сама себе это прощу...

Отредактировано velvet_season (14.01.18 23:42:38)

+5

99

Еще одна глава  -  подарок тебе к вашему Рождеству))

Глава 14

Мы с Риган следили за ходом дней, делая зарубки на дверном косяке в спальне. Новая отметка приближала нас к тому дню, когда мы отправимся домой. И каждая из них вызывала у нас противоречивые эмоции. Мы тосковали по дому, но боялись того дня, когда нам придется сказать "прощайте!" людям, которые стали нам родными.

Лежа на кровати, я наблюдала, как Риган делает очередную зарубку. Она провела пальцами по отметинам и вздохнула:
- Уже скоро... - потом она посмотрела на меня, и ее ее лоб омрачили горестные морщины: - Я боюсь, Лия.

Я протянула к ней руки, и она легла легла рядом со мной на кровать, и положила голову на мое плечо.
- Мне ужасно не нравится, что приходится врать всем, и хреново оттого, что мы будем вынуждены расстаться с ними... - сказала Риган, сворачиваясь калачиком. - А еще больше мне не нравится мысль о том, что придется вернуться в Галфпорт.

- Знаю, любовь моя, - я хотела успокоить ее. - Но даже мистер Уайтхолл был согласен с тем, что лучшее место для нас, чтобы отправиться в свое время, это именно Галфпорт. Он сам ведь это сказал тебе, когда ты обсуждала с ним наш план.

- Но почему?! - плаксиво спросила она, точно маленький ребенок.

- Потому что Галфпорт - это место, где мы живем в настоящем. Несмотря на все изменения, которые произойдут из-за нашего исчезновения, мы должны быть уверены, что попадем в конце концов домой.

Я доверила мистеру Уайтхоллу наши жизни, но он, похоже, сам рассчитывал на меня. Я чуяла, что он знал гораздо больше, чем рассказал нам. Интересно, таким образом он пытался обезопасить нас или у него был какой-то другой мотив?..

Мы с Риган редко отваживались выезжать в город, разве что в том была крайняя надобность. Но как-то утром мы оделись, запрягли лошадь в тележку, и поехали по делам. Это было накануне дня рождения Томаса - и мы хотели подарить ему что-нибудь эдакое. И вот мы остановились у магазина и зашли внутрь.

Риган вела себя немного более свободно, нежели я. Но и она чуть не подпрыгнула, когда хозяин поприветствовал нас и спросил, чем может нам помочь.
- Мы ищем подарок ко дню рождения для мальчика примерно одиннадцати лет, - улыбнулась она в ответ.

Я же постаралась избежать общения, и пошла бродить по магазину, разглядывая товары и удивляясь всякому старью. Когда я наткнулась на золотые карманные часы, глаза у меня так и загорелись! Я подождала, пока Риган вернется ко мне, а потом осторожно попросила ее узнать насчет часов.

Мистер Хортон снял с полки коробку с полки за прилавком, и положил часы перед нами. Я почувствовала в руке их тяжесть и прохладу: это было так не похоже на все те подделки, что я видела раньше.
- Пожалуй, мы возьмем и это, - сказала я, возвращая их Хортону обратно. Он удивленно посмотрел на меня: наверняка ему стало интересно, зачем двум женщинам такая вещь? - Это тоже для подарка, - пояснила я в ответ на его немой вопрос.

- У мальчишки Руфуса скоро день рождения, - сказал Хортон, упаковывая наши покупки.

- Да, поэтому-то мы и купили все это, - небрежно ответила Риган, погладив пальцами рулоны ткани на прилавке.

- А часы... тоже для него? - спросил Хортон.

Я подумала, что он - чересчур любопытный, и ничего не ответила. Но Риган бросила на меня быстрый взгляд и ответила:
- Да.

Хортон перестал заворачивать наши вещички и уставился на нас:
- Но это слишком дорогая вещь для ниг...

- Я буду вам признательна, если вы не станете употреблять подобные слова в моем присутствии, - сурово оборвала его Риган.

Хортон опешил.
Было заметно, что он не привык получать замечания от женщины, да еще по поводу своего отношения к тому, кого считал ниже себя. Думаю, он сдержался только при мысли о своей выгоде. Мы с Риган в этот день потратили кучу бабла, вдобавок к остальным тратам, которые  уже сделали с тех пор, как приехали в Пурвис.

- Леди, прошу прощения... - коротко ответил он.

- Я полагала, что мы не должны выпячиваться на фоне остальных горожан, - съехидничала я, когда мы благополучно вернулись к своей повозке.

Риган вспыхнула:
- Как он посмел!.. - прорычала она сквозь зубы.

- Он в принципе так общается. Люди здесь так говорят, - я дернула поводья.

Риган схватила меня за руку и развернула к себе:
- Ты что, оправдываешь его?

- Нет, что ты! Мне все это тоже не понравилось, и я знаю, что он в глаза называет Руфуса "мальчик". Мы-то с тобой знаем, насколько все эти слова унизительны, но эти люди еще такие дремучие!.. Я просто не хочу еще больше все усложнять для Руфуса и его близких из-за того, что нам не по душе местные нравы.

Риган молчала, выпуская пар.

- Мы здесь ненадолго. Ты напомнила мне тот день, когда мы первый раз встретили Руфуса, - продолжила я, когда мы чуть проехали вперед. - Мы не можем взбаламутить здесь все, а потом оставить их расхлебывать.

- Ты права, - вздохнув, признала Риган. - Меня это так задело, потому что я хорошо знаю Руфуса и его семью, - она обняла меня, придвинувшись ближе. - Знаешь, я никогда не думала о расизме, как о чем-то касающемся меня, но теперь больше не смогу относиться к подобным вещам по-прежнему.

- Думаю, что человек просто считатает, что его это не касается, - я запнулась, прикидывая, как бы половчее выразить свою мысль. - Ну это все равно, как если кто-то понаслышке отрицательно относится к геям и лесби, а потом собственное чадушко ставит его перед фактом, и тогда этот человек кардинально меняет свои взгляды.

- Да...но некоторые из таких родителей воспринимают это очень тяжело, - и Риган снова скрипнула зубами.

- Ты так и не рассказала мне, что было у вас дома после того, как нас застукали...

Риган уставилась в сторону, и я почувствовала, как она стиснула в кулаке ткань моего рукава.

- Они выбили из меня дерьмо, Лия. По очереди...

Она по-прежнему сидела, отвернувшись от меня. Но я прямо ощущала, как ее душит злость.

- Я хотела узнать свою семью, своих родителей, а теперь я жалею, что вообще с ними повстречалась. Мне тридцать пять, я нахожусь в теле 19-летней девушки, и только мой житейский опыт помог мне сохранить здравый смысл.

Она повернулась ко мне, у нее текли слезы по лицу.
- Я до сих пор в таком шоке! Люди, которые дали мне жизнь, подняли на меня руку!..

Я бросила вожжи, и наша лошадка остановилась и фыркнула в дорожную пыль, ожидая моих понуканий.

- Риган, я уже много раз это говорила, но повторюсь еще раз: мне безумно жаль, что я втянула тебя во все это...

Она вытерла глаза и откашлялась.
- Перестань... Я должна была остаться и ждать тебя. Это был мой выбор - отправиться сюда. Мой...

Я обхватила ладонями ее лицо, притянула к себе и принялась целовать, шепча:
- Прости... прости... я не могу это исправить...

Она взяла меня за руки и крепко сжала.
- Было много плохого с тех пор, как мы отправились в это путешествие, но ты и семья Джексонов окупают все это с лихвой.

Я слышала, конечно, что она мне сказала, но осознание своей вины жгло меня каленым железом. Я хотела снова начать извиняться, но она, точно угадав мои мысли, приложила палец к моим губам.

- Не начинай снова... Да, я испытала боль и печаль, но я бы никогда не познала такой радости, какую знаю теперь, если бы не отправилась сюда.

Проглотив комок в горле, я снова схватила поводья, и лошадь привезла нас домой.

День выдался солнечный и прохладный, и, к нашему удовольствию, мы были предоставлены сами себе. Вернувшись домой, мы взяли еду и одеяло, и отправились на природу, чтобы насладиться ясным осенним полднем. Держась за руки, мы отправились гулять по узким тропинкам, пока не нашли солнечное местечко недалеко от ручья, где мы иногда купались раньше.

Я расстелила одеяло, Риган разложила нашу провизию: лакомства, которые мы купили в магазине, - шоколад, сыры, крекеры. Раньше бы у меня при виде этого слюнки потекли, но не сейчас... Мое сердце все еще ныло при воспоминании о том, что Риган рассказала мне по дороге домой, и тоска вытеснила чувство голода.

- Если бы я знала, что тебя это так расстроит, я бы никогда не рассказала правду, - Риган угадала мои мысли.

Я посмотрела в эти голубые, как небо, глаза.
- Я не могу ничего исправить, но если с нами что-то случится, и мы отправимся в наше будущее, чтобы начать сначала... - я умолкла и заставила себя отвести от нее взгляд. - Буду ли я такой же глупой и самонадеянной, что заставлю нас снова пройти весь этот же путь?..

Она повернула мое лицо к себе, заставив вновь смотреть ей в глаза:
- Надеюсь, что так и будет, - она чуть улыбнулась. - Я готова опять пройти через боль, если это будет означать, что я проведу время с тобой так же, как сейчас, - и она склонилась и поцеловала меня с такой любовью! - Ты тоже немало пострадала из-за меня. Отпусти все это...

- Но мы не хотели ничего такого... Это я все натворила, - и мне пришлось отвернуться в сторону, потому что на глаза навернулись слезы.

- Я уже сказала тебе, Лия, что это был мой собственный, осознанный выбор. И я, не раздумывая,  поступлю точно так же снова. И знаю, что ты сделаешь то же самое ради меня.

Она легла на спину и утянула меня за собой. Положив голову ей на плечо, я немного расслабилась.
- И плюс ко всему - такое удовольствие лицезреть тебя в этом нелепом одеянии! - добавила она, хихикнув, и потянула меня за блузку, заправленную в длинную юбку. Потом она крепко стиснула меня в объятиях.
- Посмейся вместе со мной. Не дай им испортить нам радость от того, что мы вместе.

И она была чертовски права.
Я могу позволить страданиям и дальше разъедать мне душу, а могу - послать все подальше и насладится тем, что едва ли не каждый пытался у меня отнять

Я приподнялась над ней и шаловливо улыбнулась:
- Так вас умиляет моя уродская одежонка, да?.. - и с этими словами расстегнула несколько пуговиц сзади на блузе.
Риган широко раскрыла глаза, а я продолжала, пока не расстегнула их все.

- С ума сошла? - Риган оглянулась по сторонам: не видит ли кто? А когда она снова взглянула на меня, я уже бросила свою юбку к куче остальной снятой одежды, и стояла перед ней в корсете и панталонах.

Ярко светило солнце. прогоняя утренний холод. Избавляясь от несуразной одежды я даже вспотела.
- Помоги мне с корсетом, а я помогу тебе, - сказала я, поворачиваясь к ней спиной.

- Купание поздно вечером - это одно, но средь бела дня - совсем другое, - сказала она, фыркнув, и занялась моим корсетом. Вскоре он упал  к моим ногам, и я, освобожденная, вскочила на ноги и принялась скакать вокруг нее в этих своих панталонах. Риган рыдала от смеха!

- Ты даже не представляешь, чего лишаешься, - сказала я, прыгая босиком по траве. Потом я остановилась и с дьявольской усмешкой посмотрела на нее. - Но скоро ты присоединишься ко мне! - и я вскочила на одеяло и принялась срывать с нее одежду.

Риган хохотала, пока мы с ней боролись, и эхо разносилось между деревьми. Я ухитрилась перевернуть ее на живот, и расстегнула пуговицы на ее блузке. Потом пришлось изрядно повозиться с завязками на корсете. Она лежала подо мной, хихикая и вскрикивая.

Я перекатила ее на спину и заглянула в  смеющиеся глаза.
- Здесь никого нет, мы одни... давай, как я! - сказала я и встала, скидывая панталоны.

Риган лежала на одеяле - в ее волосах запутались шоколадные крошки и кусочки сыра.
- Вижу, без вариантов?.. - рассмеялась она, стряхивая мусор с волос.

Обнаженные, мы схватились за руки и побежали на берег ручья. Нимало не колеблясь, мы бросились в обжигающую холодом воду. Сначала было ужасно - холодно до боли! А потом, через мгновение, я почувствовала знакомое ощущение, предшествующее броску сквозь время.

Усилием воли я заставила себя расслабиться, поплыла под водой, увлекаемая потоком, и вынырнула, хватая воздух, чуть ниже по течению. Риган оказалась неподалеку - она лихорадочно оглядывалась по сторонам в поисках меня. Потом она быстро поплыла ко мне - туда, где я выходила на берег. Вдвоем мы повалились на песок.

- Что случилось?! - она напряженно вглядывалась в мое лицо.

- Думаю, что я победила... - ответила я, стуча зубами от холода. - Вода была такая холодная, что когда мы прыгнули, мне стало больно! .. Я почувствовала, что меня вот-вот унесет сквозь время...

Риган побледнела.

- Все хорошо, - заверила я ее. - Я просто расслабилась и это ощущение исчезло.

Я все время вела себя осторожно, чтобы не пораниться, опасаясь, что иначе меня унесет временем. Риган, в свою очередь, тоже была очень сосредоточена на том, что я делаю, дабы я не причинила себе вреда. Как же было бы глупо, если бы все наши усилия пошли прахом из-за какой-то послеобеденной шалости?

Риган прижалась ко мне, мы дрожали, пока солнце нас не согрело. Никто не проронил ни слова, но мы обе были потрясены из-за того, что чуть не случилось непоправимое.

- Моя промашка, - нарушила наконец молчание Риган. - Я так расслабилась здесь, что частенько забываю о том, насколько все неустойчиво в нашей ситуации. А ты сейчас можешь получить солнечный ожог - и это еще аукнется потом!

Мы собрали наши пожитки и переместились в тенек. Устроившись на одеяле, мы задумались о своем.
- Уже скоро нам придется возвращаться обратно в Галфпорт. И тогда мы покончим со всем этим, - сказала я, надеясь в душе, что так оно и будет.

- Я помню... - Риган вертела в руках травинку. - Просто не могу представить, что было бы, если бы ты переместилась во времени?

- Ну, я бы вернулась назад в тот же момент, как только осознала, что произошло.

- В этом я не сомневаюсь, любовь моя, но куда бы ты вернулась? - она посмотрела на меня.

- Сюда, куда же еще? - ответила я, не понимая, к чему она клонит.

- Раньше ты каждый раз возвращалась в Галфпорт. Почем тебе знать, что ты опять не вернулась бы туда же?

Я задумалась.
Мы изменили ход событий, сбежав в Пурвис. Вернул бы меня шар снова сюда же? Или отправил бы в Сент-Льюис Бэй, где, согласно историческим записям, я должна была сейчас проживать?
По правде говоря, я на самом деле не знала ответа.

- Иногда у меня мелькает мысль, что подвешены на некой тонкой нити...

Риган повернулась на бок и положила руку мне на грудь - туда, где билось сердце.
- Жизнь сама по себе - тонкая нить. Никогда не знаешь, что принесет день грядущий... - Она помолчала, а потом чмокнула меня в нос: - Зато прямо сейчас у меня есть ты!

И в тот день мы жили настоящим, часами занимаясь любовью, и выкинув из головы все тревоги.

Отредактировано velvet_season (14.01.18 23:46:39)

+5

100

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Я открыла глаза - ее испуганное лицо прямо надо мной

просится глагол типа "маячило".

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Хорошо Руфус

запятую перед Руфусом, это обращение.

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Мы уселись на кухне за столом, и Риган приготовила кофе. Сначала он долго просто сидел и смотрел на меня, эмоции мешали ему говорить.

такое ощущение, что это кофе сидел и смотрел.
И там раньше еще была дверь, которая взяла рассказчицу за руку:

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Но сразу скажу: мы не вернемся назад, - мы подошли к двери, и она схватила меня за руку.


velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Его лицо так осунулось - одни кости,

о человеке  в целом так еще можно сказать, но вот о  лице?
Он сильно осунулся, лицо выглядело изможденным...

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Но почему вы сделали это? - в конце концов спросил он.

это калька с английского.
- Но почему вы так поступили? \ пошли на такое?

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Он оглядел наше скудное убранство,

наше хозяйство, наверное. Либо скудное убранство нашего дома.
УБРАНСТВО, убранства, ср. (книжн.). То, что служит украшением чего нибудь, внешняя отделка, обстановка.
Поэтому "наше убранство" звучит странно.

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Она - прекрасна

а зачем здесь тире?

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

где на солнцепеке лежали бревна.

до ноября остается меньше недели, если верить автору. Какой солнцепек?

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Она приняла вызов и была на крыльце у того человека раньше, чем я успел ее остановить.

оказалась на крыльце

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Тогда она выхватила дробовик у одного из них, и прежде чем он успел ей помешать, наставила ствол прямо на лошадь старика и сказала, что в подтверждение своих слов выстрелит в нее, - глаза отца стали большими, будто он сейчас зримо видел перед собой ту сцену. - И она-таки сделала это! Животное рухнуло наземь, будто куль с мукой... - у меня отвисла челюсть, когда я услышала такое!

Весьма впечатляет. Особенно взявшаяся ниоткуда лошадь.
Это не к вам, это к автору.

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Его глаза увлажнились.

тоже калька.
На его глаза навернулись \ на глазах выступили слезы

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Конечно, это была работа впустую,

напрасный труд, может быть?

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Спустя час, как уехал отец, она все-таки усадила меня перед собой и заставила поговорить с ней.

Спустя час после того, как он уехал
Спустя час после его отъезда

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Но если бы я рассказала ему все, как есть? Решил бы, что мы сошли с ума?

подлежащего не хватает во втором предложении

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Мы с Риган следили за временем, делая зарубки на дверном косяке в спальне.

за ходом дней?

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

и хреново от того

оттого слитно здесь, если в значении "по причине"

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

запрягли тележку

запрягают вообще-то лошадь, насколько мне известно. В тележку.

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

но я бы никогда не познала такой радости, как знаю теперь,

какую?

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Буду ли я такая же глупая и самонадеянная,

либо так глупа и самонадеянна, либо такой глупой и самонадеянной

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Я могу позволить страданиям и дальше разъедать мне душу, а могу - послать все подальше и радоваться тому, что почти каждый пытался получить от меня.

а в чем смысл фразы?
в оригинале: и насладится тем, что едва ли не каждый пытался у меня отнять

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Вскоре он упал  к моим ногам, и я, освобожденная, вскочила на ноги и принялась скакать вокруг нее в этих своих панталонах - Риган рыдала от смеха!

Зачем здесь тире? Может, стоит разбить на 2 предложения?

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Уже скоро возвращаться обратно в Галфпорт.

"нам придется" - так и хочется добавить

velvet_season|0011/7a/32/3541-1456678147.jpg написал(а):

Вернул бы меня шар обратно сюда же?

очень громоздко

+1


Вы здесь » Тематический форум ВМЕСТЕ » Переводы » Робин Александер Дар времени/The Gift of Time