Тематический форум ВМЕСТЕ

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Тематический форум ВМЕСТЕ » Переводы » Radclyffe - Shield of justice


Radclyffe - Shield of justice

Сообщений 1 страница 20 из 143

1

Рэдклифф - Под защитой правосудия.

Серийный насильник терроризирует город. Детектив полиции, призванная остановить его, борется с собственными демонами. В поимке маньяка ей помогает женщина, которая разрывается между чувством врачебного долга и любовью.

Отредактировано nataayp (19.10.15 07:19:37)

+3

2

Глава Первая
Доктор Кэтрин Роулингс резко отодвинула медицинскую карту последнего пациента в сторону и со вздохом взглянула на часы. Половина десятого вечера. Казалось, её дни стали длиннее, несмотря на постоянные попытки сократить часы вечерней работы. С тех пор, как она начала преподавать в медицинской школе, времени на пациентов было мало, и всё же она постоянно ловила себя на том, что делает ещё одно исключение и добавляет ещё одного пациента в свое и без того переполненное расписание. Она провела худощавой рукой по каштановым волосам, достававшим ей до плеч, и попыталась размять затёкшие мышцы шеи и спины. Ей не терпелось оказаться в горячей ванне с прохладным напитком в руках.

Кэтрин уже направлялась к двери, когда интерком на её столе оповестил о своем существовании. Удивившись, она повернулась к столу. В такое время, когда её приёмные часы уже закончились, её секретарь, Джойс, редко переключала на неё звонки. Озадаченная, она перегнулась через широкий стол из тикового дерева и нажала кнопку "ответить".

— Да? - ответила Кэтрин.
— С вами хочет увидеться детектив Фрай, доктор — ответила Джойс голосом, к которому прибегала в официальных случаях.
Кэтрин отметила серьёзность тона и немедленно ответила:
— Пригласи его войти, Джойс.

Она села за рабочий стол, размышляя, что же привело полицию к ней. Порой она консультировала полицию, но никогда не принимала участия в безотлагательных расследованиях. Она подняла голову, когда Джойс открыла дверь цвета красного дерева.  Лицо Джойс было полно любопытства, но у нее не было времени заговорить,  потому что тут же  из-за её спины выдвинулась фигура и шагнула в комнату. Кэтрин привыкла скрывать свои чувства и не позволяла им отразиться на своем лице, и теперь она была этому рада. Потому что ей не хотелось выказать свое удивление и досаду перед подошедшей к ней женщиной.

Кэтрин заметила золотой значок, пристёгнутый к поясу серых габардиновых брюк детектива, и отлично сидящий на ней тёмно-синий пиджак. В голове у Кэтрин промелькнул образ викинга, этот образ казался ей уместным. Женщина была высокой, светловолосой, с голубыми глазами и двигалась с такой уверенностью, что было ясно: её мало чем можно испугать. Она была стройной, но  в изящных очертаниях её плеч и узких бёдер сквозила сила. Так что детектив Фрай выглядела весьма импозантно и привлекательно.
Кэтрин встала, чтобы пожать протянутую ей руку.

— Доктор Роулингс, я сержант уголовной полиции Ребекка Фрай. Простите за беспокойство, но мне нужно задать вам пару вопросов. — Её голос был спокойным, как и ожидала Кэтрин, полностью профессиональным и ничего не выражающим. Кэтрин кивнула, устроилась в своем кожаном кресле с высокой спинкой и стала ждать.

Ребекка задумалась, какие подобрать слова. Она была неутомимым дознавателем, когда ей была нужна информация, а сейчас она в ней отчаянно нуждалась. Но в силу опыта она понимала, что эта ситуация неоднозначная, потому что затрагивает вопросы профессиональной этики. Она внимательно рассматривала сидящую перед ней психиатра, пытаясь понять, с чего бы лучше начать.

Детектив Фрай видела перед собой женщину лет тридцати, классически привлекательную, уравновешенную, не проявляющую беспокойства или враждебности, которых ожидала Ребекка... Она сочла её непроницаемой и решила положиться на прямой подход. Женщина достала из внутреннего кармана пиджака маленький чёрный блокнот, открыла его и бегло взглянула. Может, небольшая неожиданность выведет её из равновесия.

— Доктор Роулингс, у вас есть пациент по имени Джанет Райан? — Ребекка надеялась застать её врасплох, но серо-зелёные глаза, разглядывающие её, были нежными, почти что ласковыми.
— Детектив, — тихо произнесла Кэтрин, чуть наклонившись вперёд, — вы наверняка знаете, что я не могу ответить на этот вопрос.

Чёрт возьми, только не это! Ребекку захлестнуло раздражение, но она попыталась сдержаться, начиная терять терпение. Боже, как она ненавидела иметь дело с такими этически скрупулёзными людьми, когда всё, что ей было нужно, — это немного помощи. Это те самые люди, которые всё время говорят, что отдел по расследованию особо тяжких преступлений-читай, преступлений на сексуальной почве - недостаточно отвечает запросам муниципальной общины. Чертовски трудно эффективно выполнять свою работу, когда никто, включая самих жертв, не хочет ничего рассказывать. Но Ребекка не позволяла сопротивлению специалистов или страху жертв мешать ей выполнять её работу. Она могла быть настойчивой вплоть до проявления агрессии, но никогда не проявляла её по отношению к потерпевшим. Чаще, благодаря её искренности и состраданию, потерпевшие сотрудничали с ней. И ей удавалось отдать под суд тех, кто иначе мог бы избежать наказания.

— Поверьте мне, доктор, меня бы здесь не было, не будь это серьёзно. Я понимаю, что вы не должны разглашать врачебную тайну, но это официальное полицейское расследование.
— Я верю вам, но полицейское это расследование или нет, оно не снимает с меня ответственности перед моими пациентами, — продолжила Кэтрин, соединив пальцы в замок. — Возможно я смогу помочь, если вы расскажете, в чем дело?..
— Я полагаю, вы слышали о недавних нападениях на Ривер Сайд Драйв?

Лицо Кэтрин стало напряжённым, она кивнула.
Хорошо, хоть какая-то реакция! — подумала Ребекка.

— У нас есть причины полагать, что Джанет Райан была свидетелем третьего нападения преступника, вчера около шести часов вечера. Мне необходимо выяснить, что она видела.
— Почему вы не спросите её саму?
— Потому что она находится в отделении интенсивной терапии университетской больницы. Она получила довольно сильные ушибы, её речь почти бессвязна. Всё, что мы смогли выяснить - она ничего не помнит о произошедшем. Ваша визитная карточка была в её сумочке.

О господи, Джанет! Кэтрин подошла к окну, с видом на центральную часть города. Поразмыслив, она повернулась к детективу, которая внимательно следила за ней.
— Вы не могли бы пройти в приёмную на несколько минут? Мне нужно позвонить.
Ребекка немедленно встала, она чувствовала, что психотерапевт пытается пойти ей навстречу. Прежде чем прервать зрительный контакт, детектив яростно произнесла:
— Я хочу поймать этого ублюдка, доктор. Я хочу убрать его с улиц до того, как он прикоснётся ещё к одной женщине. — Ей показалось, что она увидела такую же вспышку ярости в зелёных глазах, которые все ещё смотрели на неё. — Прямо сейчас я готова использовать любую помощь, которую вы сможете мне оказать.

Отредактировано nataayp (14.11.15 12:09:25)

+3

3

как замечательно!!! РЭДКЛИФФ!!! эту книгу недавно прочитал в автопереводе и вот уже начали переводить вживую))) спасибо!!! только можно название исправить на Щит правосудия, так вернее, по-моему?

0

4

Добрый вечер)

Ну-с, приступим к препарированию)
Что я могу сказать? Для первого раз - вполне нормально. С этим текстом вполне можно работать, чем и займемся)
Скальпель мне... нет, лучше топор.

nataayp|undefined написал(а):

Детектив полиции призванная остановить его, борется с собственными демонами.

запятая после детектива, причастный оборот потому что

nataayp|undefined написал(а):

которая разрывается между преданностью и любовью.

я бы сказала - между чувством долга и любовью. Или даже - врачебного долга, как явствует из дальнейших событий.

nataayp|undefined написал(а):

Доктор Кэтрин Роллингс отложила файлы последнего пациента

Dr. Catherine Rawlings pushed the last patient file aside
Во-первых - я  бы ее произносила, как Роулингс
во-вторых - отодвинула или оттолкнула даже. Резко отодвинула?
в-третьих - записи или даже медицинскую карту. Файл в данном случае совершенно неинформативное слово.

nataayp|undefined написал(а):

несмотря на постоянные попытки уменьшить часы вечерней работы.

сократить часы

nataayp|undefined написал(а):

С тех пор, как она начала преподавать в медицинской школе, времени на пациентов было мало, и всё же в порядке исключения, она постоянно добавляет пациентов в свое и без того переполненное расписание.

Вот либо поменяйте "добавляет" на "добавляла", чтобы в предложении было одно грамматическое время, либо так:
and yet she constantly found herself making "one more" exception and adding another patient to her already crowded schedule.
и все же она постоянно ловила себя на том, что делает еще одно исключение и добавляет еще одного пациента...

nataayp|undefined написал(а):

Она провела своей изящной рукой по длинным до плеч каштановым волосам, и попыталась размять мышцы шеи и спины. Женщина представила себя в горячей ванной с холодным напитком.

Еще бы она провела чужой рукой)) выкинуть притяжательное местоимение прочь) В английском оно необходимо, а мы так не говорим - "она вошла в свой дом и открыла ее  шкаф своей рукой, потянувшись за ее меховым манто"
Женщина... давайте и женщину выкинем, а?
Ванная - это комната, она не может быть горячей, а лежать можно только в ванне.
В итоге имеем:
She ran a slender hand through her shoulder-length auburn hair and tried to shake the fatigue out of her neck and back muscles. She looked forward to a hot bath and a cold drink.
Она провела худощавой рукой по каштановым волосам, достававшим ей до плеч, и попыталась размять затекшие мышцы шеи и спины. Ей не терпелось оказаться в горячей ванне с прохладным напитком в руках.

nataayp|undefined написал(а):

Ее секретарь Джойс редко звонит ей на интерком в такое время.

At this time of night, with her office hours over, her secretary, Joyce, rarely put a call through.
А куда приемные часы подевались? Нехорошо...
В такое время, когда ее приемные часы уже закончились, ее секретарь, Джойс, редко переключала на нее звонки.

nataayp|undefined написал(а):

Озадаченная, она перегнулась через широкий стол и нажала кнопку "ответить".

А здесь teak потерялся. Вы что, все непонятные места выпускаете, я стесняюсь спросить?)
Озадаченная, она перегнулась через широкий стол из тикового дерева и нажала кнопку "ответить".

nataayp|undefined написал(а):

— Да? Кэтрин слушает.

Нет) неужели вы сами не видите, какая корявая фраза? За нее же глаз цепляется. 
Yes?" Catherine asked.
- Да? - ответила Кэтрин.

nataayp|undefined написал(а):

— К вам детектив Фрай, — ответила Джойс, профессиональным тоном.

Кэтрин заметила серьезный тон голоса и сразу ответила:

— Пригласи её, Джойс.

Зачем вы такую разбивку сделали? Пустые строки зачем, это же один эпизод? Кстати, запятая лишняя после Джойс)
There’s a Detective Sergeant Frye here to see you, Doctor," Joyce replied in the voice she reserved for professional exchanges. Catherine noted the serious tone and replied immediately, "Show him in, Joyce."
- С вами хочет увидеться детектив Фрай, доктор, - ответила Джойс голосом, который приберегала для официальных случаев.
Кэтрин отметила серьезность тона и немедленно ответила:
- Пригласи его войти, Джойс.

Его, прошу заметить, его, а не ее, потому что по фамилии непонятно. Так что Кэтрин ждет, что войдет мужчина.
И я не помню - с Джойс у Кэтрин приятельские отношения? Потому что можно перевести и как "Пригласите его войти, Джойс". Для официальности)

nataayp|undefined написал(а):

Женщина смотрела, как Джойс открыла дверь цвета красного дерева.  Секретарь не успела ничего сказать, как детектив Фрай минуя её, вошла в кабинет.  Кэтрин с интересом наблюдала, за выражением лица Джойс, её забавляло недоумение на лице девушки. Она не хотела показывать свое удивление женщине, которая вошла в кабинет.

She looked up as Joyce pushed the heavy mahogany door open. Joyce’s face revealed her curiosity, but she had no time to speak before a figure moved from behind her and strode into the room. Catherine was used to revealing little of her inner feelings by the expressions on her face, and she was glad of that now. For she would not have liked her surprise, and chagrin, to be displayed to the woman who approached her.
Далась вам эта "Женщина", которой и в тексте нет! 
Она подняла голову, когда Джойс...
Joyce’s face revealed her curiosity - это куда подевалось? И следующую фразу мнэээ... сказала бы переврали, но на первый раз выражусь мягче - не угадали))
Лицо Джойс было полно любопытства, но у нее не было времени заговорить, потому что тут же из-за ее спины выдвинулась фигура и шагнула в комнату. Кэтрин привыкла скрывать свои чувства и не позволяла им отразиться на своем лице, и теперь она была этому рада. Потому что ей не хотелось выказать свое удивление и досаду перед подошедшей к ней женщиной.

nataayp|undefined написал(а):

Кэтрин заметила значок, пристёгнутый к поясу серых брюк детектива, и отлично сидящий на ней пиджак.

Кatherine noted the gold shield clipped to the waistband of the detective’s grey gabardine trousers and the tailored fit of her navy-blue blazer.
золотой значок... к поясу серых габардиновых брюк детектива.. темно-синий пиджак...
Давайте я вас попрошу не терять мелочи, а? Это не мелочи на самом деле, из них картинка рисуется. И мне совсем не улыбается ползать по тексту и ловить блох. Внимательнее, плиз)) Ну правда же блеск золотого значка на сером в сочетании с темно-синим - это видно?

nataayp|undefined написал(а):

Женщина была высокая, светловолосая, с голубыми глазами и двигалась с устрашающей уверенностью.

высокой, светловолосой...
аnd moved with a degree of assuredness that suggested she was rarely intimidated
и двигалась с такой уверенностью, что было ясно: ее мало чем можно было испугать.

nataayp|undefined написал(а):

Она была стройной, но  в нежных линиях плеч и узких бедрах была видна сила. В целом, детектив Фрай производила впечатление привлекательной женщины.

She was slender, but there was power in the sleek lines of her shoulders and narrow hips. Altogether, Detective Frye presented a most imposing and attractive figure.
Ну вот как в нежных плечах может быть видна сила?
Она была стройной, но в изящных очертаниях ее плеч и узких бедер сквозила сила. Так что детектив Фрай выглядела весьма импозантно и привлекательно.

nataayp|undefined написал(а):

— Доктор Роллингс, я детектив Ребекка Фрай. Простите за беспокойство, но мне нужно задать Вам пару вопросов. — Её голос был приятный, ровный и полностью профессиональный, как и ожидала Кэтрин. Доктор Роллингс кивнула и села в своё кресло.

Dr. Rawlings, I’m Detective Sergeant Rebecca Frye. I’m sorry to disturb you, but I need to ask you a few questions." Her voice was as cool as Catherine expected it to be, totally professional, revealing nothing. Catherine nodded, settling into her high-backed leather chair, waiting expectantly.
Detective Sergeant - это сержант уголовной полиции, мультитран вам в помощь.
Где тут приятный голос, покажите мне, плиз?
Ее голос был спокойным, как и ожидала Кэтрин, полностью профессиональным и ничего не выражающим. Кэтрин кивнула , устроилась в своем кожаном кресле с высокой спинкой и стала ждать. 

nataayp|undefined написал(а):

Ребекка тщательно подбирала свои слова. Она была непреклонным следователем, когда ей была нужна информация, и сейчас она в ней отчаянно нуждалась. На собственном опыте она знала, что ситуация требовала взгляда профессионала. Женщина изучала психиатра, сидящую напротив её, пытаясь найти лучший способ, чтобы продолжить.

Rebecca chose her opening words carefully. She was a relentless interrogator when she needed information, and she desperately needed it now. However, she was also experienced, and this was a situation in which professional issues were cloudy. She studied the psychiatrist seated across from her, trying to get a fix on the best way to proceed.
Ребекка задумалась, какие подобрать слова. Она была неутомимым дознавателем, когда ей нужна была информация, а сейчас она в ней отчаянно нуждалась. Но в силу опыта она понимала, что эта ситуация неоднозначная, потому что затрагивает вопросы профессиональной этики. Она внимательно рассматривала сидящую перед ней психиатра, пытаясь понять, с чего бы лучше начать.

nataayp|undefined написал(а):

Детектив Фрай смотрела на женщину около тридцати, классически привлекательную, спокойную, не проявляющую беспокойства или враждебности, которую ожидала Ребекка. Она сочла её непроницаемой и решила положиться на прямой подход. Женщина достала из внутреннего кармана пиджака маленький черный блокнот, открыла его и бегло взглянула. Может, небольшая неожиданность смягчит её.

She saw a woman in her late thirties, classically attractive, composed, not appearing anxious or hostile, regarding her expectantly. Rebecca found her unreadable. She decided on the straight-forward approach. She pulled a small black notebook from the inside of her jacket, flipped it open and glanced at it cursorily. Maybe a little surprise will soften her up.
Детектив Фрай видела перед собой женщину лет тридцати, классически привлекательную, уравновешенную, не проявляющую беспокойства или враждебности, которых ожидала Ребекка....
soften her up - это значит сломить сопротивление, а не смягчит.
Может, небольшое удивление выведет ее из равновесия?

nataayp|undefined написал(а):

— Доктор Роллингс, у Вас есть пациент по имени Джанет Раян? — Ребекка надеялась застать её врасплох, но серо-зелёные глаза, разглядывающие её, были спокойны, почти что ласковыми.

Dr. Rawlings, do you have a patient by the name of Janet Ryan?" she asked. Rebecca had hoped to catch her off guard, but the grey-green eyes that regarded her were calm, almost gentle.
Фамилию пациентки я  бы перевела как Райан.
И глаза - может, были нежными?
Ах, да, еще - Вас с большой буквы. Умоляю - пишите его с маленькой. С большой - это уж такое подчеркивание уважения к человеку, что дальше некуда,  причем на письме а не устно.

nataayp|undefined написал(а):

— Детектив, — тихо произнесла Кэтрин, чуть наклонившись вперед — Вы знаете, что я не могу ответить на этот вопрос.

зпт пропущена
и там было - вы без сомнения/наверняка знаете, что...  Снова потеря?

nataayp|undefined написал(а):

Ребекка пыталась сдержаться, начинала терять терпение.

Rebecca’s irritation was intense, but she fought to contain it
Ребекку захлестнуло раздражение, но она попыталась сдержаться.

nataayp|undefined написал(а):

Это те самые люди, которые всё время говорят, что специальный отдел расследований преступлений на сексуальной почве не достаточно сопереживают жертвам сексуального насилия.

These were the very people who kept saying that the special crimes unit—read sex crimes unit—wasn’t responsive enough to the needs of the community.
что отдел по расследованию особо тяжких преступлений - читай, преступлений на сексуальной почве - недостаточно отвечает запросам муниципальной общины.
ну и где здесь жертвы? Не додумывайте от себя - вертите, крутите, спрашивайте, но не вносите отсебятину в текст. Иначе это будет уже не та книга, понимаете?

nataayp|undefined написал(а):

Она могла быть настойчивой к воинственно настроенной жертве, но она никогда не донимала её. С ними она была бесконечно терпима, не уставая объяснять, что она может помочь, если ей позволят. Чаще всего благодаря её искренности и состраданию, жертвы контактировали с ней.

Ну как жертва насилия может быть воинственной?
Она могла быть настойчивой вплоть до проявления агрессии, но никогда не проявляла ее по отношению к жертве. 
Чаще всего благодаря её искренности и состраданию, жертвы контактировали сотрудничали с ней.

nataayp|undefined написал(а):

И она приводила преступника в суд, откуда он все же мог выйти на свободу.

Ну это уж совсем нелогично.
to bring an offender to trial who might otherwise have gone free.
И ей удавалось отдать под суд тех, кто иначе мог бы избежать наказания.

nataayp|undefined написал(а):

Я понимаю, что Вы должны защищать личность своих пациентов

patients’ privacy же! какая еще личность? Не разглашать врачебную тайну, держать в секрете личные данные пациентов - но все-таки не личность.

nataayp|undefined написал(а):

Возможно я смогу помочь, если Вы расскажете в чем дело?

зпт пропущена

nataayp|undefined написал(а):

Почему Вы не спросите её?

ее саму

nataayp|undefined написал(а):

она чувствовала, что психотерапевт пытается помешать ей на полпути.

а вот и нет. Наоборот.
meet her half way - пойти ей навстречу, сделать уступки. Мультитран)) Используйте мультитран.

nataayp|undefined написал(а):

что она увидела такую же вспышку ярости, в зеленых глазах, которые все ещё смотрели на неё

а зачем зпт после "ярости"?

nataayp|undefined написал(а):

любую помощь, которую вы сможете мне дать.

помощь обычно оказывают или предоставляют, а не дают.

Так, в итоге вам домашнее задание - вернуть в текст пропущенные детали, познакомиться с мультитраном, не вносить отсебятину в королевский текст (с) - и продолжать) Надеюсь, в следующий раз замечаний будет меньше))

+5

5

Gray|0011/7a/32/886-1386534579.jpg написал(а):

Чаще всего благодаря её искренности и состраданию, жертвы контактировали сотрудничали с ней.

"потерпевшие",

слово "жертвы" в таком контексте почти не применяется, или надо добавлять "жертва насилия", например

+1

6

Aska|0011/7a/32/2868-1443769424.jpg написал(а):

"потерпевшие",

слово "жертвы" в таком контексте почти не применяется, или надо добавлять "жертва насилия", например


Соглашусь. Сбили victim в оригинальном тексте(
Ну и не юрист я.
Так что спасибо))

+1

7

nataayp
Вы только не пугайтесь такого начала. Это отличная школа. Знаю по личному опыту. Очень обрадовалась за вас, когда увидела это произведение здесь. И пусть вас не смущает обилие замечаний - текст трудный, специфический. Очень надеюсь, что мы сможем прочитать здесь окончание книги.
lena57

+3

8

Ната, перевод прекрасный, а с Грэй станет суперпрекрасным))) только не пугайтесь и не бросайте, пожалуйста!!!

Грэй, а что насчет названия - Щит правосудия - это правильнее?

Отредактировано Koveshnikov (08.10.15 11:44:46)

+1

9

Gray :cool: От души!!!! Вспоминаю себя на первых главах))
nataayp удачи вам!

+3

10

Всем спасибо за поддержку))) Я не расстроилась) ну разве, что почти;)
Отдельное преогромное спасибо Gray))) Завидую Вашей выдержке:)
Обещаю довести перевод, до логического завершения.
Пока нет времен,  но вечером обязательно все исправлю)

+1

11

Koveshnikov|0011/7a/32/2512-1439194984.jpg написал(а):

Грэй, а что насчет названия - Щит правосудия - это правильнее?

меня тоже волнует данный вопрос?

+1

12

nataayp|undefined написал(а):

Koveshnikov написал(а):
Грэй, а что насчет названия - Щит правосудия - это правильнее?

меня тоже волнует данный вопрос?


Упустила вопрос, сорри)

"Щит правосудия" - оно, конечно, правильно, с точки зрения формальной логики.
Но до чего колючее словосочетание...
А "Под защитой правосудия" вам не нравится? Тут хоть гласных больше, звучит мягче и щит все-таки присутствует)))

+1

13

Gray|0011/7a/32/886-1386534579.jpg написал(а):

Но до чего колючее словосочетание...

согласна) мне нравится "Под защитой правосудия"
так и назову)

+1

14

Gray|0011/7a/32/886-1386534579.jpg написал(а):

Добрый вечер)

Ну-с, приступим к препарированию)
Что я могу сказать? Для первого раз - вполне нормально. С этим текстом вполне можно работать, чем и займемся)
Скальпель мне... нет, лучше топор.

А здесь teak потерялся. Вы что, все непонятные места выпускаете, я стесняюсь спросить?)
Озадаченная, она перегнулась через широкий стол из тикового дерева и нажала кнопку "ответить".

Далась вам эта "Женщина", которой и в тексте нет! 

Давайте я вас попрошу не терять мелочи, а? Это не мелочи на самом деле, из них картинка рисуется. И мне совсем не улыбается ползать по тексту и ловить блох. Внимательнее, плиз)) Ну правда же блеск золотого значка на сером в сочетании с темно-синим - это видно?

Ах, да, еще - Вас с большой буквы. Умоляю - пишите его с маленькой. С большой - это уж такое подчеркивание уважения к человеку, что дальше некуда,  причем на письме а не устно.

ну и где здесь жертвы? Не додумывайте от себя - вертите, крутите, спрашивайте, но не вносите отсебятину в текст. Иначе это будет уже не та книга, понимаете?

Так, в итоге вам домашнее задание - вернуть в текст пропущенные детали, познакомиться с мультитраном, не вносить отсебятину в королевский текст (с) - и продолжать) Надеюсь, в следующий раз замечаний будет меньше))


признаюсь честно, почти плакала)
Gray, спасибо еще раз, все исправила и приняла к сведению)))

Отредактировано nataayp (10.10.15 18:57:16)

+1

15

я готова к новому препарированию;)

+1

16

Глава вторая
Как только за Ребеккой закрылась дверь, Кэтрин достала папку из нижнего ящика стола. Пролистав медицинскую карту, она бегло записала номер. Кэтрин быстро набрала цифры молясь, чтобы не попасть на один из этих адских автоответчиков. К её облегчению, ей ответил живой голос сразу после второго гудка.

– Алло? – восприимчивая к малейшим изменениям в голосе или интонациям, Кэтрин услышала тревогу и страх в голосе молодой женщины и мягко сказала.
– Барбара? Это доктор Роулингс.
– Что-то с Джанет, да? – дрожащим голосом прервала Барбара. – Она уже давно должна была быть дома, и она всегда звонит, если опаздывает. В чем дело? Что случилось?
– Я не знаю всех деталей, но знаю, что Джанет в больнице. Она жива и в безопасности. Вы понимаете это, Барбара? Джанет ранена, но она была в состоянии немного поговорить с полицией.
– О, боже! Где она?
– В университетской больнице. Я боялась, что вам не сообщат. - Кэтрин мысленно прокляла систему, которая игнорирует самые важные отношения в жизни человека, когда это больше всего имеет значение.
– Я знаю, вы хотите быть там, Барбара, но есть кое-что что мне нужно с вами обсудить, в первую очередь. В моем офисе полиция. Они уверены, что Джанет могла быть свидетелем преступления. Им нужна информация. Я бы хотела помочь им, чем только смогу, если вы доверите мне защищать конфиденциальность Джанет. – Ей было невыносимо говорить об этом с Барбарой именно сейчас; её тревога была практически осязаема даже в телефонном разговоре. Но Кэтрин не могла обсуждать Джанет Райан с полицией, без согласия доверенного лица Джанет, имеющего право представлять её интересы в случае болезни. Она вольно трактовала определение доверенности, но хорошо зная Джанет, решила, что она дала бы разрешение и сама, если бы была в состоянии.
– Да, конечно, мы обе доверяем вам. Делайте, так как считаете нужным. Пожалуйста, сейчас мне нужно идти!
– Есть кто-то, кто отвезёт вас в больницу?
– Я позвоню Кэрол, она поедет со мной. Спасибо, что позвонили мне.
Кэтрин немного послушала гудки в телефонной трубке, аккуратно опустила её на телефонный аппарат и пошла к двери. Она распахнула дверь и увидела детектива Фрай - та обмякла на стуле, её голова запрокинулась под неудобным углом. Впервые Кэтрин заметила, глубокие круги у неё под глазами и маску усталости, искажавшую в остальном безупречное лицо. Её отлично пошитый костюм тоже смялся, явно побывав во многих передрягах. Да она выглядит так, будто несколько дней не спала!
– Детектив, - мягко позвала она.
Ребекка Фрай вскочила на ноги, быстро раскрыв глаза. Она мгновенно сосредоточилась на Кэтрин. – Да?
– Пожалуйста входите.
Когда они снова сели, Кэтрин заговорила. – Джанет Райан действительно моя пациентка. Тем не менее, я не знаю, чем я могу вам помочь.
– Да я тоже не знаю, - с явным раздражением ответила Ребекка. – Нам нужны показания о том, что произошло вчера, но она утверждает, что не помнит ничего из случившегося. Может она нам врать?
– Я сомневаюсь в этом, - уверенно ответила Кэтрин, – но мне бы помогло, если бы вы рассказали о случившемся.
– Двадцатилетняя девушка была жестоко избита и подвергнута сексуальному насилию сегодня около шести часов вечера. Около семи вечера мы обнаружили вашу пациентку - она бродила неподалёку от места преступления. Жертва изнасилования в коме, доктор Роулингс. Она счастливчик. Первые две жертвы мертвы. Нам нужна зацепка, и ваша клиентка может нам её дать.
– Конечно, с ней беседовал дежурный психиатр?
Ребекка кивнула и сверилась со своими записями. – Доктор Рэймонд Бауэр.
– Я знаю Рэя, - отметила Кэтрин. – Что он сказал?
– Это может быть травматическая амнезия, вызванная шоком от того, что она могла видеть.
Кэтрин кивнула в знак согласия. – Весьма возможно.
– Джанет Райан уравновешенный человек?
– Что вы имеете в виду?
Ребекка слишком устала, чтобы скрывать раздражение. И почему эти люди так настойчиво отвечают вопросом на вопрос? – Доктор, я имею в виду, возможно ли, что Джанет Райан притворяется, что потеряла память – чтобы привлечь внимание, ради острых ощущений или чтобы одурачить полицию?
Кэтрин какое-то время молча рассматривала Ребекку. Она бы разозлилась, если бы не заметила разочарование и усталость на лице женщины. Очевидно, этот случай глубоко затронул её.
– Джанет Райан является очень надёжной молодой женщиной и я была бы очень удивлена, если бы она не сделала всего, что могла, чтобы помочь вам.
Ребекка собиралась сказать, что при правильной мотивации люди способны на любые уловки, но её прервал писк пейджера. Ребекка поморщилась и одним движением большого пальца выключила звук, а потом показала на телефон.
– Вы позволите?
– Конечно, - ответила Кэтрин. Она наблюдала, как Ребекка набирает номер, снова оценивая напряжение исходящее от её тела. Она прислонилась бедром к столу и повернулась лицом к окну, так, что Кэтрин был виден её профиль. Если она и заметила, изучающий взгляд Кэтрин, то не показала этого. Её глаза были направлены на улицу ниже, но Кэтрин сомневалась, что она вообще видит происходящее за окном. Казалось её ничто не могла отвлечь. Кэтрин задумалась, какой ценой давались стоявшей перед ней сдержанной женщине эти сосредоточенность и самоконтроль.
– Фрай слушает, - сказала Ребекка, когда диспетчер снял трубку. Когда она слушала, её бровь поднялась вверх. – Когда? Да, я сейчас здесь. Ладно, через 15 минут. - она положила телефонную трубку и повернулась к Кэтрин. – Джанет Райан хочет вас видеть.
Кэтрин быстро встала. – Я сейчас же еду.
Ребекка подошла к двери первой и открыла её. – Я вас отвезу.
Кэтрин поняла, что это было не предложение, и ускорила шаг, чтобы поспевать за высокой женщиной. Было понятно, что Ребекка Фрай не привыкла сдаваться до тех пор, пока не получит то, что хочет.

Отредактировано nataayp (14.11.15 12:12:20)

+2

17

nataayp|undefined написал(а):

я готова к новому препарированию;)

Да вы мазохист, батенька)) Пока продолжим старое, хотя текст стал куда лучше, по моему скромному мнению)))

К первой главе:

nataayp|undefined написал(а):

ответила Джойс голосом, к которому прибегала для официальных случаев.

либо - который приберегала для официальных случаев
либо - к которому прибегала в официальных случаях
чувствуете разницу?

nataayp|undefined написал(а):

нужно задать Вам пару вопросов.

вам!
http://s2.uploads.ru/t/zkY82.jpg

nataayp|undefined написал(а):

но она попыталась сдержаться, начинала терять терпение.

начиная

nataayp|undefined написал(а):

отдел по расследованию особо тяжких-читай, преступлений на сексуальной почве -

вы нарочно выкинули "отдел по расследованию особо тяжких преступлений - читай, преступлений на ..."?
Мне кажется, это не повтор, можно бы оставить.

nataayp|undefined написал(а):

Чаще благодаря её искренности и состраданию,

зпт после чаще

nataayp|undefined написал(а):

вы не должны разглашать врачебную тайну пациентов

просто врачебную тайну

nataayp|undefined написал(а):

Всё, что мы смогли выяснить, что она не помнит ничего о произошедшем.

Всё, что мы смогли выяснить - она ничего не помнит  о произошедшем.
либо
Всё, что мы смогли выяснить, это то, что она не помнит ничего о произошедшем

+1

18

ах да, чуть не забыла, ещё вопрос:
University Central - понятно что это больница, но как именно её назвать???

+1

19

Вторую главу в студию анатомический театр!

nataayp|undefined написал(а):

Как только за Ребеккой закрылась дверь, Кэтрин достала папку, из нижнего ящика стола.

И вот зачем здесь запятая после папки?
(Кто?) - Кэтрин (что сделала?) - достала (что?) -папку- (из чего?) - из ящика - (из  ящика какого?) - из нижнего (ящика чего?) - стола.
Нечего запятой разделять абсолютно.

nataayp|undefined написал(а):

Кэтрин быстро набрала цифры, молясь не попасть на один из этих адских автоответчиков. К её облегчению, ей ответили, после второго гудка.

молясь, чтобы не попасть...
To her relief, a human voice answered after only two rings.
К ее облегчению, ей ответил живой голос сразу после второго гудка

nataayp|undefined написал(а):

– Что-то с Джанет, не так ли? – трепетно прервала Барбара

tremulously - я бы сказала - "дрожащим голосом прервала.."  или "с трепетом прервала.."
у слова "трепетно" немного другое значение, хорошее. Трепетно можно смотреть или любить или к кому-то относиться))

nataayp|undefined написал(а):

– Что-то с Джанет, не так ли?

Вы себе представляете - девушка сидит, волнуется, ей позвонили, а она такая - "что-то случилось, не так ли?"
Так ли, так ли - так и хочется ответить.
- Что-то с Джанет, да?!

nataayp|undefined написал(а):

и она всегда звонит если опаздывает.

а вот перед если запятая нужна))

nataayp|undefined написал(а):

Джанет ранена, но она была в состоянии, немного поговорить с полицией.

вторая зпт не нужна

nataayp|undefined написал(а):

Я боялась, что тебя не сообщат.

описка - тебе

nataayp|undefined написал(а):

Им нужна некоторая информация

да просто информация

nataayp|undefined написал(а):

Ей было не выносимо, говорить об этом с Барбарой, именно сейчас; её тревога, была практически осязаема по телефону.

невыносимо - слитно
зпт много лишних
Смотрите:
Ей было невыносимо говорить об этом с Барбарой именно сейчас; её тревога была практически осязаема даже в телефонном разговоре.

nataayp|undefined написал(а):

Но Кэтрин не могла обсуждать Джанет Райан с полицией, без её согласия подтвержденного медицинской доверенностью.

nataayp|undefined написал(а):

but she couldn’t discuss Janet Ryan with the police without the consent of Janet’s designated medical power of attorney. She was stretching the definition as it was,

без согласия доверенного лица Джанет, имеющего право представлять ее интересы в случае болезни.

nataayp|undefined написал(а):

Она хорошо знала Джанет, и решила, что Джанет сделала бы Барбару своим доверенным лицом, если бы могла.

She was stretching the definition as it was, but she knew Janet well, and made the judgement that Janet would have given her permission herself had she been able.
Она вольно трактовала определение доверенности, но, хорошо зная Джанет, решила, что Джанет дала бы разрешение и сама, если бы была в состоянии.

nataayp|undefined написал(а):

Да, конечно, мы обе доверяем тебе.

Вот тут давайте решим, на ты они с доктором или на вы. Это одна из сложностей при переводе с английского)

nataayp|undefined написал(а):

Кэтрин услышала гудки в трубке. Она аккуратно положила телефон и пошла к двери.

Тут немножко поэтичнее))
Catherine was left with a dial tone sounding in her ear. She replaced the phone gently in its cradle and walked to the door.
Кэтрин немного послушала гудки в телефонной трубке, аккуратно опустила ее на телефонный аппарат  и пошла к двери.

nataayp|undefined написал(а):

Открыв дверь Кэтрин обнаружила детектива Фрай, она ссутулилась в кресле, её голова была наклонена под неудобным углом.

Pulling it open she found Detective Frye slumped in a chair, her head tilted at an uncomfortable angle
А живее? Вы же картинку словами рисуете)
Кэтрин распахнула дверь и увидела детектива Фрай - та обмякла на стуле, ее голова запрокинулась под неудобным углом.

nataayp|undefined написал(а):

Впервые Кэтрин заметила, глубокие круги под глазами, и усталость, которая искажала безупречное лицо.

первая зпт не нужна
For the first time Catherine noted the deep circles under her eyes and the lines of fatigue that marred her otherwise flawless face
Впервые Кэтрин заметила глубокие круги у нее под глазами и маску усталости, искажавшую в остальном безупречное лицо.

nataayp|undefined написал(а):

Строгий костюм был смятым, после долгих часов ношения. Она выглядела, будто не спала несколько дней.

А давайте мы внесем в повествование человеческие чувства и эмоции? Ношение - это прекрасно, это правильно, но оно неживое, словно из милицейского протокола. "Дело о влетении и разбитии стекол вороною))
The well-tailored clothes were also rumpled from hours of wear. She looks like she hasn’t been to bed for days.
Ее отлично пошитый костюм тоже смялся, явно побывав во многих передрягах. Да она выглядит так, будто несколько дней не спала!

nataayp|undefined написал(а):

Джанет Райан моя пациентка. Не смотря на это, не уверена, что я могу вам помочь.

Несмотря
и там было Janet Ryan is my patient - действительно моя пациентка.
и -  I’m not sure how I can help you, however." - тем не менее, я не знаю, чем я могу вам помочь.
Сами фразу соберете?

nataayp|undefined написал(а):

– Я также не знаю, - с очевидным разочарованием ответила Ребекка. – Нам нужно заявление о том, что случилось вчера, но она утверждает, что не помнит ничего из случившегося. Она склонна врать нам?

"I don’t know either," Rebecca responded in obvious frustration. "We need a statement from her as to what happened tonight, but she claims she doesn’t remember anything that happened. Is she likely to lie to us?"
frustration - скорее раздражение
statement- свидетельство, показания
В итоге имеем:
– Да я  тоже не знаю, - с явным раздражением ответила Ребекка. – Нам нужны показания о том, что произошло вчера, но она утверждает, что не помнит ничего из случившегося. Может она нам врать?

nataayp|undefined написал(а):

Двадцатилетняя девушка была жестоко избита и подвергнута сексуальному насилию, сегодня около шести часов вечера.

зпт лишняя

nataayp|undefined написал(а):

Мы нашли вашу пациентку блуждающую не далеко от места преступления, около семи часов вечера.

Около семи вечера мы обнаружили вашу пациентку - она бродила неподалеку от места преступления.

nataayp|undefined написал(а):

Нам нужна зацепка, и ваша клиентка может дать нам эту зацепку.

А вот это хорошо)) перевести break как "зацепка" - это здорово))

nataayp|undefined написал(а):

Это может быть потеря памяти

я бы оставила травматическую амнезию, но это на ваше усмотрение

nataayp|undefined написал(а):

Кэтрин кивнула в знак согласия. – Вероятней всего.

"Very possibly." - весьма возможно, очень может быть.

nataayp|undefined написал(а):

Доктор, я имею ввиду, существует ли вероятность того, что Джанет Райан подделала амнезию – для внимания, или для острых ощущений или чтобы одурачить полицию?

Тут корявенько...
I mean, Doctor, is Janet Ryan likely to fake this amnesia thing-- for attention, or a thrill, or to Блин with the police?"
Доктор, я имею в виду, возможно ли, что Джанет Райан притворяется, что потеряла память - чтобы привлечь внимание, ради острых ощущений или чтобы одурачить полицию?

nataayp|undefined написал(а):

Кэтрин, какое-то время, молча рассматривала Ребекку.

зпт уберите обе

nataayp|undefined написал(а):

Это нервировало бы её, если бы она не видела разочарование и усталость на лице женщины. Это происшествие очевидно сильно повлияло на неё.

She would have been irritated if she hadn’t recognized the frustration and fatigue in the woman’s face. This case obviously affected her strongly.
Она бы разозлилась, если бы не заметила...
Очевидно, этот случай глубоко затронул ее.

nataayp|undefined написал(а):

что люди способны на любые уловки, чтобы получить своё,

там было - при правильной мотивации... черт его знает, можно оставить ваше, но тогда - чтобы добиться своего

nataayp|undefined написал(а):

Grimacing at the intrusion, she flicked it off with her thumb and pointed to the phone.


А вы себе представляете мизансцену?  Запищал пейджер, Ребекка скривилась, выключила звук(или сам пейджер, уж не знаю) - движением большого пальца щелкнула переключателем - и попросила позвонить по телефону. Все логично)
Сами фразу соберете?

nataayp|undefined написал(а):

Можно, я?

Вы позволите?

nataayp|undefined написал(а):

Казалось она не обращала ни на что внимание. Кэтрин гадала, чего стоило требуемое внимание и контроль от самодостаточной женщины перед ней.

She seemed impervious to distractions. Catherine wondered what price that kind of focus and control exacted from the self-contained woman before her.
Казалось, ее ничто не могло отвлечь. Кэтрин задумалась, какой ценой давались стоявшей перед ней сдержанной  женщине эти сосредоточенность и самоконтроль.

nataayp|undefined написал(а):

– Фрай, слушает, - сказала Ребекка,

зпт первую прочь. Фрай - подлежащее, слушает - сказуемое. Почти НИКОГДА в русском языке они не разделяются знаками препинания.

nataayp|undefined написал(а):

Джанет Райан, хочет вас видеть.

то же самое.

nataayp|undefined написал(а):

Ребекка подошла к двери, и потянула на себя открывая.

Rebecca reached the door first, pulling it open. "I’ll drive you."
Ай-ай. Смертельно уставшая, но галантная Ребекка подошла к двери первой и открыла ее для Кэтрин, а вы лишили нас такого эпизода))
Ребека подошла к двери первой и открыла ее.
- Я вас отвезу.

nataayp|undefined написал(а):

Кэтрин поняла, что это было не предложение, и ускорила шаг, чтобы поспевать за высокой женщиной рядом с ней.

рядом с кем? можно вообще это выкинуть.
Кэтрин поняла, что это было не предложение, и ускорила шаг, чтобы поспевать за высокой женщиной.

nataayp|undefined написал(а):

Было понятно, что Ребекка Фрай, не привыкла сдаваться, до тех пор пока не получит то, что хочет.

Запятаааяааа между подлежащим и сказууемыыым...  и не только...
Было понятно, что Ребекка Фрай не привыкла сдаваться до тех пор, пока не получит то, что хочет.

nataayp|undefined написал(а):

University Central - понятно что это больница, но как именно её назвать???

да как придумаете - можно университетской больницей, можно - больница University Central, можно - клиника пр университете. Главное раз решить и дальше называть одинаково.

И напоследок, так сказать, контрольный выстрел:

nataayp|undefined написал(а):

признаюсь честно, почти плакала)


Ну вот чего вы? Ничего же личного, только бизнес)) Выправитесь, научитесь - и будете переводить легко и ненапряжно. Верьте мне, мессир, я форменный пророк)) (с)
Давайте без слез и с улыбкой))

+4

20

nataayp|undefined написал(а):

Ребекка облокотилась бедром о край стола

позабавило)

+4


Вы здесь » Тематический форум ВМЕСТЕ » Переводы » Radclyffe - Shield of justice