Тематический форум ВМЕСТЕ

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Тематический форум ВМЕСТЕ » #Архив » Роника Блэк Wholehearted/От всего сердца


Роника Блэк Wholehearted/От всего сердца

Сообщений 41 страница 60 из 214

41

Gray написал(а):

Давай за Драко! Догони его! Он теперь один.

савсэм адын. Что там было в оригинале?

Go get Draco! He’s loose.
Он свободен, без наездника...

Gray написал(а):

-Да он псих! - сказал...
- Точно! Самоубийца! Как он на него запрыгнул! ... а что было вместо самоубийцы?

“Man, that was crazy,” one of the boys said.
“Yeah, killer crazy. The way you took off on him. No saddle or nothing!"

Gray написал(а):

Можно съязвить? Не удержусь, сорри) Когда он успел стать мерином?

gelding - мерин. Но конем то можно его иногда называть?

Gray написал(а):

- Мне было страшно, Джейк. Я испугалась за тебя и лошадь. Похоже, ты взял не самую лучшую.
- Тебя это делает счастливой? То, что я получил травму, а он нет?

Взял не самую лучшую - как-то коряво. Что там в оригинале?

"I was scared, Jake. Scared for you, scared for my horse. Looks like you took the worst of it, though."
Да. Не хорошо как-то вышло. Переврала(((
Принял весь удар на себя?

Gray написал(а):

Его рука аккуратно лежала.

коряво.


Коряво лежала? Или коряво написано? Пока ничего другого в голову не пришло((

Gray написал(а):

Только на лбу кровоточила рана.

она уже кровоточила чуть выше по тексту. Переформулируйте. И может, не рана, а ссадина, если серьезных повреждений головы у него нет?

Нет, не ссадина, раз уж несколько швов понадобилось. Хорошо бы сказать "порез" , но он не порезался. "Увечье" - вообще ужасно. И там все серьёзнее чем "царапина".

Сравним оба варианта:
Из раны на лбу текла кровь.
Только на лбу кровоточила рана.
Может так оставим??

Gray написал(а):

- Привет, человек, - ответил Джейк))


Ах-ха! Насмешили.

Gray написал(а):

- Мне очень жаль. Как вас?

Не поняла, чего жаль Грейс? какая-то неестественная реплика.  И "Как вас?" -  там так и было оборвано?


“Standard procedure with this type of fall.”
“I’m sorry. Who are you?”
“Wy.”
“Wy?”
“As in Wynona.”

Gray написал(а):

- Детка, ты должен,

может, лучше "Малыш"?  Детка это для маленьких.

Думаю, что малыш тоже для маленьких. Точнее для более маленьких, чем детка. Теперь мне оба варианта не нравятся(((
Может пусть уж лучше "Джейк" вместо "детка"? Но тогда суховато(((

Gray написал(а):

В его глазах наворачивались слезы. В тех, хорошо знакомых карих глазах. Они будто навалились на Мэдисон.

Gray написал(а):

Они (слезы, что ли?)  навалились на Мэдисон - так нельзя. Что в оригинале было?

Tears welled in his eyes. Those familiar brown eyes. Two pairs boring down on Madison. She sighed and looked to Marv. He nodded once and headed back toward the stables.

Gray написал(а):

И лучше будет - "поднимая клубы пыли"

Клубы пыли были уже в этой главе, когда она бежала к конюшне.

Gray написал(а):

Подкинула я вам работы? Наверняка это не все ошибки, так что когда отредактируете, нужно будет снова пробежаться по тексту.

Скорее я вам подкинула работы после работы)))
С нетерпением жду новых комментариев.

0

42

Кроха написал(а):

Ошибка одела - надела в первых пяти частях встречается три раза. Он уже ОДЕВАЛ очки, шляпу и джинсы.

О, да! Я мастер ошибок и их повторений((( Каюсь и стараюсь бороться с этим. Первые главы будут отредактированы после окончания перевода. А вы пишите, если еще что-то НОВОЕ заметили. Или может идеи какие будут, например, насчёт "детки" или "малыша".

0

43

Доброе утро)

katharina написал(а):

Go get Draco! He’s loose.
Он свободен, без наездника...

Да, это правильно, без наездника, но так же не крикнешь(
Не знаю, насколько этот вариант лучше, смотрите сами:
- Давай за Драко! Догони его, он там один!

katharina написал(а):

“Man, that was crazy,” one of the boys said.
“Yeah, killer crazy. The way you took off on him. No saddle or nothing!"

- Вот это было круто! - воскликнул один из мальчиков
- Ага, вообще жесть! Как он на него вскочил! Без седла, без ничего!

katharina написал(а):

gelding - мерин. Но конем то можно его иногда называть?

Тогда еще смешнее - если из жеребца мерина сделать можно (один раз), то обратный процесс, увы неосуществим))
Конем можно называть и лошадью тоже. А жеребцом - нельзя никак)))

katharina написал(а):

"I was scared, Jake. Scared for you, scared for my horse. Looks like you took the worst of it, though."

Я испугалась, Джейк. Испугалась за тебя, испугалась за свою лошадь. Но, похоже, все шишки достались тебе/ты принял весь удар на себя/тебе досталось больше всех.

katharina написал(а):

Его рука аккуратно лежала.

Да, мне не понравилась фраза. Она оборванная. Просится "лежала на коленях" или что-то в этом роде. Они же сидят на стульях,
руку он положил на колени. Картинку видите мысленно?)) Иногда очень помогает представлять действия  и позы героев, чтобы понять, насколько правдоподобно описание (и в эротических сценах тоже, да-да))

katharina написал(а):

Из раны на лбу текла кровь.
Только на лбу кровоточила рана.
Может так оставим??

Ну оставляйте) мне не очень нравится "кровоточила" - выспренно как-то. Кровила?

katharina написал(а):

“Standard procedure with this type of fall.”
“I’m sorry. Who are you?”
“Wy.”
“Wy?”
“As in Wynona.”

- Стандартная процедура при таких падениях.
- Я прощу прощения/извините, как вас зовут?
- Вай.
- Вай?
- Вайнона.
Здесь еще игра слов - Wi - why, но это тот случай, когда не передашь. Или нужно искать смешное для нашего уха английское женское имя, типа
- Как вас зовут?
- Эй
- Эй?
-Эйприл.

katharina написал(а):

Может пусть уж лучше "Джейк" вместо "детка"? Но тогда суховато(((

Милый, солнышко

katharina написал(а):

Tears welled in his eyes. Those familiar brown eyes. Two pairs boring down on Madison.

Его глаза наполнились слезами. Такие знакомые карие глаза. Сейчас обе пары пристально смотрели на Мэдисон. (в смысле, и Джейк, и Грейс) Подумайте, как это лучше передать.

katharina написал(а):

Клубы пыли были уже в этой главе, когда она бежала к конюшне.

Ок

0

44

Глава девятая

- Тётя Грейс, не уходи! — закричал Джейк. Он лежал на койке в оживлённом помещении скорой помощи. Врач только что осмотрел Джейка. И они ждали, чтобы отправить его на сканирование головы и руки. Медсестра поправила за ним подушки и положила пульт от телевизора рядом со здоровой рукой.
- Я не ухожу. Я просто задёрну занавеску и поговорю с мисс Кларк. Мы будем прямо здесь, — она жестом показала туда где стояла Мэдисон. Не успев задёрнуть занавеску, Грейс набросилась на Мэдисон с упрёками.
- Как это могло произойти? Почему так получилось? Почему вы не следили за ним? Почему...
- Не разговаривайте со мной так, — прошептала Мэдисон. Она была зла, но старалась держать себя в руках.
- Простите, а как я должна разговаривать с вами после того, как мой племянник оказался в больнице из-за падения на вашем ранчо? По-вашему, я должна быть вежливой? Разве у меня недостаточно хорошие манеры для вас?
Грейс настолько устала от высокомерного и грубого обращения с ней, что не смогла сдерживать свой гнев.
- Честно говоря, нет. Вы были грубы и невежливы с самого первого дня.
- Грубой? Невежливой? Вы серьёзно? Да это вы были грубы со мной!
Да что это такое с этой женщиной? Грейс была зла. Ей хотелось стащить с кровати подушку, кричать и лупить по ней кулаками.
- Хватит, — сказала Мэдисон.
- Нет, это не всё. Скажите мне, что, чёрт возьми, случилось с моим племянником? — она понизила голос, надеясь, что Джейк не услышал её.
- Почему бы вам не спросить у него?
- Я спросила.
- И что он сказал?
- Он сказал, что решил попробовать ездить верхом на лошади.
Мэдисон отдёрнула занавеску и встала рядом с Джейком.
- Джейк, скажи тёте, что произошло сегодня.
- Я рассказал.
- Расскажи всё.
- Я...
- Джейк, помни о правилах.
Он закрыл глаза.
- Ну класс!

Медсестра оставила их, и Мэдисон  тут же убавила громкость телевизора. Грейс занервничала. У всех  были такие лица... ей это не нравилось.
- Сегодня я должен был снова делать дерьмовую работу. Мисс Кларк не разрешила мне работать с этой классной лошадью по кличке Драко.
- Скажи это без злословия.
- Он сейчас не на ранчо, — перебила Грейс.
- Джейк, без ругани!
Она покраснела, сообразив, как смехотворно прозвучали ее слова. 
- Так вот, я устал выгребать лопатой дерьмо. Я бросил лопату и ушёл. Смотрю, а там эта лошадь. Я схватил поводья, встал на забор, и взобрался на неё. — Он улыбнулся. — Я ехал верхом!
- Пока он тебя не скинул, —  добавила Мэдисон. Она  скрестила руки, явно, недовольная им.
- А где были вы, когда это произошло? — спросила Грейс Мэдисон.
- Я работала с документами.
- Ах, с документами значит?
Мэдисон отошла в сторону и махнула головой Грейс следовать за ней, а затем задёрнула занавеску.
- Не нужно разговаривать со мной в таком тоне в его присутствии. Этим вы ставите под сомнение мой авторитет. 
- А я этого и добиваюсь. 
- Послушайте, Джейк и ещё один парень должны были выполнять свою работу. Рядом с ними в конюшне было ещё два работника. Но Джейк сорвался и побежал. Всё это произошло менее чем за две минуты. Никто не мог остановить его или предвидеть, что он собирается это делать. Мы среагировали сразу же. Ему повезло, что он в порядке.
- Вы чертовски правы! 
Как она могла стоять там и так спокойно рассказывать эту историю? Как будто все это не её вина? Джейк ранен! Он испуган и потрясён.
- Он не вернётся на ранчо.
Мэдисон уставилась на неё. Она сняла ковбойскую шляпу. Синяя бандана пропиталась потом. Грейс почувствовала запах грязи, пота и крема для загара. Все эти запахи так странно перемешались на Мэдисон. Грейс заставила себя отвести взгляд от неистово напряжённых глаз и загорелых скул.
- Не думаю, что это лучшее место для Джейка, — сказала Грейс. Мэдисон села на пустую кровать, стоящую за её спиной.
- Это лучшее место. И этот случай должен доказать вам это.
- Вы с ума сошли? Он получил травму!
Ей пришлось отвести взгляд снова. Мэдисон сидела со шляпой в руках, опираясь локтями на колени. Она выглядела такой симпатичной, и такой уставшей... и по-красивому мужественной.
- Он получил травму, потому что не следовал правилам. Он не любит ранчо, потому что он не следует правилам.
- Правила! Это всё о чём вы говорите.
- Может быть, это то, чего вам очень не хватает?
- Простите? Не указывайте мне, как воспитывать моего племянника.
- Я и не говорю. Я просто предположила.
- Тётя Грейс?
Они вышли из-за занавески и увидели медработника, который собирался увезти Джейка на кровати.
- Время для компьютерной томографии, — сказал он с улыбкой.
- Тётя Грейс, нет! Скажите, что вы тоже должны пойти! —Джейк начал паниковать. Его лицо побледнело.
- Я должна пойти с ним, — сказала она.
- Но вы не можете. Мне очень жаль. Это запрещено.
Джейк начал плакать и судорожно задышал. Мэдисон подошла, сжала его здоровую руку и глядя на него, сказала:
- Мы собираемся идти с ним. Так долго, как только  сможем. 
Когда медработник не ответил, Мэдисон взяла его за локоть и отвела к двери.
- В противном случае это будет продолжаться, и вам придётся успокаивать тринадцатилетнего мальчика.
- Ладно, ладно, — он быстро кивнул.
- Джейк, я пойду с тобой, — сказала Грейс, пытаясь его успокоить. - Тсс, я здесь, — она похлопала его по руке. — Я иду. Видишь?
Грейс шла рядом с Джейком, пока медработник толкал кровать по коридору.
- Я хочу к мисс Кларк! Мисс Кларк тоже!
- Она ждёт нас в палате.
- Нет! Мисс Кларк! — крикнул он. — Мисс Кларк!
Мэдисон вышла из палаты и поспешила к ним.
- Джейк, ты должен успокоиться, — она вопросительно посмотрела на Грейс.
- Не оставляй меня! Не оставляй меня!
- Не оставлю.
- Я здесь, Джейк, — добавил Грейс и он, наконец, успокоился. Так они вошли в кабинет для томографии: она с одной стороны и Мэдисон с другой. Два медработника удивлённо смотрели на них. Тот что был с ними, покачал головой, как бы говоря: и не спрашивайте. Грейс помогла Джейку пересесть на подвижный стол томографа. Мэдисон подошла с другой стороны.
- Джейк, я знаю, как эта штука работает. Во-первых, она не прикасается к тебе. Во-вторых, ты должен просто лежать и не двигаться. Хорошо? А я с твоей тётей будем стоять вон за тем окном. Мы не оставим тебя. Мы будем прямо здесь.
Грейс была поражена, когда он не стал спорить. Медработник кивнул в знак согласия и дал ему дальнейшие указания.
- Вы клянётесь, что не уйдёте? — спросил Джейк Мэдисон.
Грейс взяла его за руку.
- Я клянусь.
- Я хочу, чтобы она это сказала.
Его слова огорчили Грейс, но она промолчала. Она сделает всё что нужно, лишь бы он прошёл томографию.
- Клянусь, — сказала Мэдисон.
- Хорошо, — выдохнул он. — Хорошо.
Они зашли в комнату операторов. Грейс махнула Джейку через окно. Он лежал на подвижном столе и выглядел таким маленьким и хрупким. Она видела, как он сжал здоровую руку, когда стол вместе с ним начал двигаться внутрь томографа. Джейк лежал неподвижно. Процедура сканирования головы была завершена. Грейс затаила дыхание. Она боялась, что он будет двигаться.
Мэдисон нарушила молчание.
- Почему он так боится?
- Он... —Грейс отвернулась. Взгляд Мэдисон был слишком проникновенным.
- Когда ему было пять лет, он вместе с матерью попал в больницу. У неё была передозировка. Джейк находился рядом с ней. Когда он спросил, как ей помочь, их разлучили. Издалека он увидел, что врачи реанимируют её, вставляют трубки и иглы. Джейк думал, врачи её убили. Он спрятался в соседней палате рядом с больными и умирающими людьми. Там медсёстры и нашли его ночью. Они хотели помочь, но он был напуган. Поэтому Джейк снова сбежал. Когда же, наконец, им удалось его поймать, у Джейка был шок и истощение. Но что ещё хуже, они принесли его к матери. Она лежала без сознания, вся в трубках, подключённая к аппарату. Джей был в ужасе. После этого случая он даже близко не подходил к больнице. 
- Это многое объясняет, — прошептала Мэдисон.
- Да.
- Ему пришлось через многое пройти.
На этот раз Грейс посмотрела ей в глаза.
- Больше, чем ты можешь себе представить.
- Мне очень жаль, — сказала она.
- Чего?
- Его.
Грейс сжала губы и кивнула. Джейку пришлось пережить слишком много. Грейс испытывала огромное чувство вины из-за того, что о большей части этих событий она сама до недавнего времени ничего не знала. 
- И тебя.
- Меня?
- Да.
Грейс увидела искренность в глазах Мэдисон. Её легкие горели, а сердце было готово расплавиться.
- Нет, — прошептала она. — Я люблю его. Я пройду сквозь огонь и воду ради него. Я для него всё сделаю.
- Тогда пусть продолжает приезжать на ранчо.
- Я … — но она не знала, что сказать. События этого дня травмировали их обоих, ее и Джейка.Грейс нужно было время подумать.
 
Процедура была закончена. Они шли рядом с каталкой Джейка. Мэдисон больше ничего не сказала. Грейс тоже шла молча. Она чувствовала себя вымотанной и не хотела принимать поспешных решений. Слова Мэдисон растрогали её, но Грейс не хотела, чтобы это повлияло на её решение.
 
Мэдисон успокаивала Джейка, когда они вернулись в палату и ему зашивали рану на лбу. Она рассказывала ему спокойные истории о ранчо, о лошадях, о том через что им пришлось пройти. Она рассказала ему о ребятах, которые раньше работали на ранчо. Грейс оказалась в плену бездонных глаз и вкрадчивого голоса. Она была готова утонуть в этих глазах. Голос Мэдисон убаюкивал. Джейк задремал. Он очнулся только, когда врач закончил.
- Все готово!
Они наложили шину на руку и дали Джейку обезболивающее. Оказалось у Джейка сильный ушиб головы и растяжение связок руки. Все остальное оказалось в порядке.

Грейс попросила Мэдисон снова поговорить за занавеской, пока медсестра попыталась развеселить Джейка.
- Я бы хотела поблагодарить тебя, — сказала она. Мэдисон сняла бандану, села на кровать и провела рукой по своим грязным светлым волосам.
- Рада, что смогла помочь. Я чувствую себя отвратительно из-за случившегося. Если бы я только знала, что он взберётся на Драко...
- Я знаю, —прошептала Грейс, стараясь не смотреть на нее. — Ты... 
Великолепная. Сильная. Заботливая. Красивая. 
- ... не виновата в том, что сделал Джейк.
- Завтра всё будет по-другому.
Грейс прикусила нижнюю губу. Она знала, что Мэдисон принимает это близко к сердцу.
- Во всяком случае, я просто хотела сказать спасибо. Должна признать Джейк действительно привязался к тебе, особенно после сегодняшнего дня.
Мэдисон посмотрела на нее.
- После сегодняшнего... Я думала, что убью тебя. Но теперь...
- У нас всё в порядке?
- Да.
Мэдисон усмехнулась и поднялась с кровати.
- Это приятно слышать.
- Нет, я имею в виду..., — сказала Грейс, мягко взяв её за руку. Мэдисон встала как вкопанная и уставилась на их руки.
- ...спасибо.
Мэдисон посмотрела ей в глаза и моргнула.
- Пожалуйста.
Грейс почувствовала сбившееся дыхание Мэдисон и отпустила руку. Что-то между ними происходило. Она это почувствовала.
- Эта женщина... из скорой.
- Да? — Мэдисон затолкала бандану в задний карман и взялась за край занавески.
- Она флиртовала с тобой?
По лицу Мэдисон начал расплываться румянец.
- Я думаю, она пыталась помочь.
- Кому? Джейку или тебе?
Мэдисон не ответила. Она просто посмотрела вдаль. Грейс рассмеялась.
- Я так и думала.
Она сама отдернула занавеску и оставила Мэдисон стоять и краснеть. Грейс дико ревновала её.
 
- Ну что, ты готов?
Медсестра подкатила Джейка в инвалидном кресле к главному входу. Там Грейс взяла его под руку. Мэдисон следовала за ними.
- Спасибо, что пришли, — ещё раз поблагодарила Грейс, когда они направились к своим автомобилям.
- Обращайтесь.
- Да, спасибо, — сказал Джейк.
- Ты больше ничего не хочешь сказать мисс Кларк? -спросила Грейс. Солнце было уже не таким ярким, как днём, но достаточно сильным, чтобы заставить Джейка прищуриться.
- Я думаю, мне очень жаль, — сказал он.
- Уверен?
- Да. То есть, да, мэм. Я имею в виду, что я сожалею. Я должен был выполнять свою работу.
- Хорошо. Извинения приняты. Но тебе придётся доделать всё что ты не сделал сегодня.
- Что? Опять чистить дерьмо?
- Да.
- Как же так? Одной рукой?
- Мы что-нибудь придумаем.
- Идём, Джейк.
Они подошли к своей машине. Грейс украдкой оглянулась, чтобы увидеть, как  Мэдисон Кларк уходит навстречу заходящему солнцу, сбив на затылок свою ковбойскую шляпу. 

Спустя несколько часов Грейс дала Джейку обезболивающее и уложила спать. Он уснул быстро. Его рука покоилась на подушке. Было около 7:00 вечера, когда в её дверь позвонили. Она быстро открыла и улыбнулась Элли Мёрфи.
- Входи.
- Он спит? — спросила Элли.
- Да.
- Хорошо.
Грейс пригласила Элли в гостиную. Она предложила гостье бокал Шардоне. Грейс не очень хорошо разбиралась в винах, но предположила что это будет в самый раз. У нее был длинный, утомительный день, и у Элли наверняка тоже. Они разположились на диване.
- Итак, Джейк получил травму на ранчо?
- Да. Элли, я же тебе говорю, что это место не для него.
- Да?
- Да.
- Почему?
- О, Господи! Элли, он же поранился.
- В колонии для несовершеннолетних он может пораниться намного серьёзнее.
- У них в колонии нет охранников?
- Есть, но я говорю не только о физических травмах, но и о  психических. Это тюрьма, Грейс! Ребята подвержены плохому влиянию. Его, конечно, там будут контролировать, но это всё что его там ожидает.
Грейс вздохнула.
- Ну а что с Мэдисон Кларк? Она действительно лучшая в этом деле?
Несмотря на то что Грейс знала ответ на свой вопрос, она надеялась услышать ещё что-нибудь хорошее о Мэдисон Кларк. Было что-то такое в этой женщине, что притягивало Грейс. Она хотела знать о ней больше.
- Мэдисон - одна из лучших. Она знает свое дело и уже много лет работает с трудными детьми.
- Даже не знаю что и думать о ней.
Элли рассмеялась.
- Ну, я бы не назвала ее слишком дружелюбной. 
- Это точно. Я хочу сказать, что поначалу так и было. 
А теперь что? Кто знает, как она поведет себя завтра или послезавтра?
- Но она творит чудеса с ребятами. Думаю, она справится с Джейком, если дашь ей шанс.
- Я не знаю, Элли. Он получил травму, и она была довольно груба со мной.
- Груба?
- Да. Я сначала думала, что она отказывается брать на себя ответственность.
- Ты думала, она должна смотреть за ним каждую секунду?
- А разве нет?
- Как я поняла, этих ребят можно контролировать только штрафом. Это место не для серьёзных преступников. Там находятся такие как Джейк. И единственные жалобы, которые я слышала от родителей, так это, что их дети не любят правила.
- О, Боже, ты говоришь, как она! Это прямо бесит!
Она встала и начала ходить.
- И она такая грубая! Но дело не только в этом. Я думаю, что Джейк должен лучше контролироваться.
- Так как в тюрьме?
- Нет.
Она снова села.
- Разве нет другого места? Детский исправительный лагерь например?
- Если Джейк не следует правилам на ранчо, то, неужели ты думаешь, что он будет следовать им в лагере?
- Я просто не знаю, что делать. Если бы она не была так чертовски...
- Права?
- Что?
Элли поставила свой бокал на журнальный столик.
- Похоже, твоей проблемой является не что иное как сама Мэдисон Кларк.
- Ты...
Элли подняла прекрасно ухоженную бровь.
- Джейк ослушался и побежал к лошади. Она не была оседлана, рядом никого не было, но с твоих слов я поняла, что работники ранчо среагировали сразу же. Я думаю они хорошо справились, а Джейк ищет приключений на свою задницу. К счастью, всё обошлось, и он в порядке. Если ты ждёшь от Мэдисон каких-то конкретных действий, то скажи ей об этом. В любом случае она что-то предпримет. Джейк, скорее всего, получит дополнительную работу или ему придётся бегать штрафные круги.
Грейс почувствовала, что сдается, и гнев отпускает её.
- Она так и поступит. Мэдисон пообещала, что завтра всё будет по-другому. И Джейк получит дополнительный рабочий день с делами, которые он терпеть не может.
- Ну вот и поезжайте. Мэдисон не станет попусту орать и дёргаться. Она очень сдержанная. 
- Я подумаю. Блин, Элли, ты должна быть на моей стороне.
Элли рассмеялась.
- Я и есть на твоей стороне. И на стороне Джейка тоже.
Она поставила бокал рядом с бокалом Грейс.
- Ты думаешь, он должен вернуться на ранчо?
- Да.
- И я должна доверять этой женщине?
- Да. Теперь, почему бы тебе не рассказать мне реальную проблему, Грейс?
- В смысле?
- Почему она тебе не нравится?
- Не понимаю о чём ты.
- Это потому что ты не привлекла её?
- Что? Нет, нет, конечно, нет. — Она снова взволнованно встала.
- Тогда зачем ты позвала меня сюда, Грейс? Просто жаловаться на грубую женщину? Я на это не куплюсь.
Грейс начала грызть ноготь. Она понимала, что тем самым выдавала свою нервозность. Почему я позвала её снова? Почему я жалуюсь ей на Мэдисон, когда мы вроде бы нашли общий язык? Почему я не могу просто забыть её? Так и есть. Находясь рядом с Элли, она пыталась выкинуть Мэдисон из головы.
- Ты ошибаешься, — это все, что смогла придумать Грейс.
- Давай, расслабься. И скажи мне, почему я здесь?
Она соблазнительно улыбнулась.
- Я... я не уверена.
- Ну, тогда присядь, и мы сможем разобраться с этим.
- Думаю, я просто слишком перенервничала.
- Наверно так и есть. Теперь, почему бы тебе на некоторое время не забыть о Мэдисон Кларк и не показать мне свою спальню?
Грейс засмеялась, когда Элли прикоснулась к её лицу.
- Я не уверена.
- В чём? Что хочешь показать  свою спальню мне или Мэдисон Кларк?
Обеим.
- Я же сказала тебе. Она меня не интересует.
Элли наклонилась и, улыбаясь, прошептала:
- Тогда пойдём в спальню, запрём дверь, и я буду заглушать твои стоны поцелуями. 
Грейс резко вздохнула, когда почувствовала, как язык Элли дразняще касается ее уха.
- Я не знаю.
- Знаешь. Дорогая, позволь мне сделать это для тебя. Просто позволь мне...
- Я обычно не...
- Шшш, не думай ни о чём. Просто чувствуй. А теперь проведи меня в спальню. 
Их пальцы переплелись, и Грейс обнаружила, что ведёт Элли за собой. Её тело наполнилось теплотой и предвкушением, мозг уже ничего не соображал. Грейс вошла в комнату и развернулась, Элли прикрыла дверь и повернула ключ. Как хищница она подошла к  Грейс и поцеловала её нежно и глубоко. Грейс хотела что-то сказать, но Элли не позволила ей. Она покрывала её поцелуями, настойчиво лаская.  В считанные секунды Грейс была раздета. Рука Элли легла  между бёдер Грейс и скользнула чуть выше. Коснувшись её между ног, Элли почувствовала горячую влагу и дрожь.
- Ах, да. Как хорошо, - выдохнула Элли. - Ты готова для меня.
Грейс почувствовала, как закрываются ее глаза, но все о чём она могла думать - это слова Элли. Почему бы тебе на некоторое время не забыть о Мэдисон Кларк?
Она повторяла их снова и снова, но образ Мэдисон никак не уходил из её мыслей. То, как она выглядела, когда говорила, что ей жаль... то, как она держала Джейка за руку... Она была такой сильной в эти моменты и при этом такой небрежно красивой... Словно роза с шипами. Прекрасная, великолепная роза, полностью усеянная шипами - смотреть больно, не то что прикоснуться .
- Ложись, - прошептала Элли, продолжая так искусно ласкать её, что она уже оказалась на грани оргазма.
Грейс вяло подумала, а не воспротивиться ли. Обычно она была ведущей. Но мысли о Мэдисон и прикосновения Элли были нежными и обжигающими, и Грейс позволила себе расслабиться. Она просто хотела получать удовольствие и не чувствовать ничего кроме страстных прикосновений, влажных поцелуев и...
- О! - выдохнула она, когда Элли спустилась ниже и уткнулась лицом между ее ног.
- О, Боже!
Язык и губы Элли обжигали, ускоряя темп. Удерживая Элли за голову, Грейс закрыла глаза. - Аххх!
Почему бы тебе на некоторое время не забыть о Мэдисон Кларк? Но когда Грейс снова открыла глаза и посмотрела вниз, она увидела Мэдисон Кларк. Это она лежала между её ног, это был её рот, это был тот самый пронзительный взгляд Мэдисон. И с этим видением, заполонившим ее разум, она выгнулась назад, впилась пальцами в простыни, и утонула в ночи.

Отредактировано katharina (06.07.15 00:04:51)

+1

45

Gray
Не справилась!!!

Медсестра оставила их. Мэдисон убавила громкость телевизора.
The nurse left them, and Madison fingered down the volume on the TV remote. Grace grew nervous, not liking the look on either one’s face.

- Разговаривая со мной в таком тоне при Джейке, вы ставите под сомнение мой авторитет.  “Do not question me like that in front of him. It brings my authority into question.”
Это именно то, что я хотела сделать.  “That’s exactly what it’s meant to do.”

Грейс заставила себя отвести взгляд от неистово напряженных глаз и загорелых скул. She forced herself to look away from the intense stormy eyes and sun-kissed sharp cheekbones.

Она должна была отвернуться снова. Мэдисон сидела, опираясь локтями на колени со шляпой в руках. Она выглядела очень  привлекательно.
She had to look away again. Madison was sitting there with her elbows on her knees and hat in hands. She looked so handsome and hard-worked. And beautifully…butch.
Hard-worked- работящая? А с красивым бучом совсем завал. Или так и написать: красивый буч?

Они подошли к своей машине. Грейс смотрела, как Мэдисон Кларк, надев на голову свою ковбойскую шляпу, исчезает в лучах солнца.
Grace led him to the car and she watched briefly as Madison Clark walked away toward the half-hanging sun, placing her cowboy hat back on her head.

У нее был длинный, утомительный день и втреча с Элли явно перебор.
She’d had a long, tiring day and Ally probably had too.

- Ну, я не говорила, что она будет чересчур доброжелательной.
- Ты права. Я имею в виду, что сначала так и было.
Неужели сейчас что-то изменилось? Кто знал, как она поведет себя завтра или послезавтра.
“I didn’t say she was overly friendly.”
“You got that right. I mean, she wasn’t at first, that’s for sure.”
Was she now? Who knew how she’d be tomorrow or the next day.

- Как я поняла, этих ребят можно контролировать только штрафом.  Это место не для серьёзных преступников. Там находятся такие как Джейк. И единственные жалобы, которые я слышала от родителей, так это, что их дети не любят правила. 
- О, Боже, ты говоришь, как она! Это заразно!
“Oh my God, you sound like her. So infuriating!” или Это бесит!

Boot Camp — загрузочный/ рабочий/ исправительный лагерь? Исправительный лагерь не тоже самое что тюрьма? Вроде нет...

- Джейк ослушался и побежал к лошади. С твоих слов я поняла, что работники ранчо среагировали сразу же. Я думаю они хорошо справились, а Джейк ищет приключений на свою задницу. К счастью, всё обошлось, и он в порядке. 
“Jake disobeyed and ran to a horse. It wasn’t saddled, no one was with it, and from what you said, the staff chased after him as quickly as they could. I think Jake got himself into a heap of trouble and they handled it pretty well. He’s safe, and luckily he’s okay.”

Грейс почувствовала поражение...
Grace felt defeated, like the air had been let out of her anger balloon.
Её злость/гнев сдулся как воздушный шарик?

Тогда поезжайте....
“Then there you go. Madison isn’t a yeller or a reactive-type person. She’s very stoic.”

Отредактировано katharina (04.07.15 04:21:49)

0

46

Доброе утро)
В этот раз ничего так) Лучше, чем в предыдущий. С нетерпением жду следующего)
Я сначала разберу основной текст, а потом сомнительные места из вашего второго поста.

katharina написал(а):

- Не разговаривайте со мной так, — прошептала Мэдисон. Она была зла, но старалась держать себя в руках.
- Мне очень жаль. Но как я должна говорить с вами после того, как мой племянник оказался в больнице из-за падения на вашем ранчо? По-вашему, я должна быть вежливой? Разве у меня недостаточно хорошие манеры для вас?

"Мне очень жаль" - вряд ли бы человек в таком состоянии стал так говорить. 
- Простите, а как я должна разговаривать с вами...

katharina написал(а):

Ей хотелось что-нибудь ударить. Ей хотелось стащить подушку с пустой кровати и кричать избивая её.

кого избивая? подушку?)))или отлупить Мэдисон подушкой? И лучше использовать глаголы, а не деепричастия.
Ей хотелось стащить с кровати подушку, кричать и лупить по ней кулаками.

katharina написал(а):

Он закрыл глаза.
- Здорово.

может, вместо "здорово" что-то типа "ну класс!" - чтобы было понятно, что он раздражен, но смирился и сейчас расскажет. Если это вообще реплика Джейка.  Если Мэдисон - достаточно простого "Хорошо".

katharina написал(а):

- Сегодня я должен был снова делать это дерьмо.

пора разнообразить, а то это делание дерьма уже не первый раз встречается. Делать дерьмовую работу. Разгребать дерьмо, убирать, чистить, выносить его же.

katharina написал(а):

- Джейк не ругаясь.
Она покраснела, как смешно она только звучала.

Джейк, без ругани!
Не пойму, почему она смешно звучала. И кстати, в русском так нельзя. Прозвучать может речь, а не человек. В крайнем случае - безличное - "как это прозвучало".
Типа: "Она покраснела, сообразив, насколько смешно звучат ее слова".
Только я все равно не пойму, что здесь смешного.

katharina написал(а):

- Так вот, я устал выгребать лопатой дерьмо. Я бросил лопату и ушёл. Смотрю, а там эта лошадь. Я схватил поводья, встал на забор, и забрался на него. — Он улыбнулся. — Я ехал верхом!

А вот это хорошо. Очень живо, поймали образ. Только взобрался на нее (лошадь).

katharina написал(а):

Мы среагировали сразу же. Ему повезло, что он в порядке.
- Вы чертовски правы.
Как она могла стоять там и так спокойно рассказывать эту историю? Как будто все это не её вина? Джейк болен! Он испуган и потрясён.

Фраза "Вы чертовски правы" сюда не лезет. Грейс ведь не согласна, но иронии я не вижу. Здесь подошло бы что-то вроде "Повезло дальше некуда!".  Ну и Джейк не болен, а ранен, что ли. Или пострадал.

katharina написал(а):

- Простите? Не говорите мне, как воспитывать моего племянника.
- Я и не говорю. Я просто предложила.

Может, "не указывайте мне, как воспитывать..."
И предложила или предположила?

katharina написал(а):

Они вышли из-за занавески и увидели медработника, который собирался откатить кровать с Джейком.

увезти кровать вместе с Джейком/увезти Джейка на кровати
откатить - это чуть в сторонку, а здесь действие длительное.

katharina написал(а):

Джейк начал плакать и тяжело дышать.

и задыхаться/сопеть/судорожно задышал

katharina написал(а):

- Не оставляй меня. Не оставляй меня.

насыпьте сюда восклицательных знаков. Почему-то в американской традиции ими редко пользуются, я сама замечала. А эмоции как же?

katharina написал(а):

Они хотели помочь, но он был напуган. Поэтому Джейк просто продолжал убегать.

снова сбежал.

katharina написал(а):

- Мне очень жаль, — сказала она.
- За что?
- За него.


- Чего?
- Его.
Жаль не может быть за что-то, жаль чего-то.

katharina написал(а):

Грейс почувствовала огромную ответственность за то, что большинство из всего этого она не знала до недавнего времени.
- И за тебя.

Грейс испытывала огромное чувство вины из-за того, что о большей части этих событий она сама до недавнего времени ничего не знала.
- И тебя.

katharina написал(а):

Все остальное в порядке.

было в порядке/оказалось в порядке.

katharina написал(а):

Мэдисон сняла бандану, села на кровать и провела рукой по ее грязным светлым волосам.

по чьим волосам? Совет дня - все места, где есть вот это her/his, относящееся к самой описываемой персоне, переводим как "своим/своей/своему". Он подошел к его своему дому. Она провела рукой по ее своим волосам. А то ощущение, что она погладила по голове Грейс.

katharina написал(а):

Если бы я только знала, что он собирается на Драко...

влезет на Драко/взберется на Драко

katharina написал(а):

- Я знаю, —прошептала Грейс, стараясь не смотреть на нее. — Ты... 
Великолепная. Сильная. Заботливая. Красивая. 
- ... не виновата в том, что сделал Джейк.

а вот так?
 Я знаю, —прошептала Грейс, стараясь не смотреть на нее. — Ты... 
Великолепная. Сильная. Заботливая. Красивая. 
- ... не виновата в том, что сделал Джейк.

katharina написал(а):

- Завтра, всё изменится.

запятая лишняя.
А что в оригинале было? Тут просится что-то типа "Завтра все будет по-другому/иначе"

katharina написал(а):

Мэдисон затолкала бандану в задний карман и схватила занавеску.

чего она ее схватила? если чтобы открыть - взялась за край. Если от смущения - вцепилась в край занавески.

katharina написал(а):

Она отдёрнула занавеску и оставила Мэдисон краснеть. Грейс дико ревновала её.

Лучше "Она сама отдернула занавеску и оставила Мэдисон стоять и краснеть"

katharina написал(а):

- Мэдисон, одна из лучших в своём деле. Она знает свой материал, и она работает с проблемными детьми в течение многих лет.

- Мэдисон - одна из лучших. Она знает свое дело и уже много лет работает с трудными детьми.

katharina написал(а):

- Ну, садись, и мы сможем разобраться с этим.

Ну, тогда присядь, и мы сможем...

katharina написал(а):

- В чём? Показать свою спальню мне или Мэдисон Кларк?

Что хочешь показать...

Теперь ваши вопросы:

katharina написал(а):

Медсестра оставила их. Мэдисон убавила громкость телевизора.
The nurse left them, and Madison fingered down the volume on the TV remote. Grace grew nervous, not liking the look on either one’s face.

Медсестра оставила их, и Мэдисон  тут же убавила громкость телевизора. Грейс занервничала. У всех  были такие лица... ей это не нравилось.

katharina написал(а):

- Разговаривая со мной в таком тоне при Джейке, вы ставите под сомнение мой авторитет.  “Do not question me like that in front of him. It brings my authority into question.”
Это именно то, что я хотела сделать.  “That’s exactly what it’s meant to do.”

Да, все так.
- Не нужно разговаривать со мной в таком тоне в его присутствии. Этим вы ставите под сомнение мой авторитет.
- А я этого и добиваюсь.

katharina написал(а):

Грейс заставила себя отвести взгляд от неистово напряженных глаз и загорелых скул. She forced herself to look away from the intense stormy eyes and sun-kissed sharp cheekbones.

Очень неплохо. Прямо даже хорошо. Умничка, что не перевели intense как "интенсивных", этим многие грешат. Очень хорошее слово нашли - напряженных. Можно пристальных, можно пронзительных, можно сосредоточенных - в зависимости от контекста (это вам на будущее, я сама всегда с этим словом мучаюсь, ну нет у него однозначного аналога, а встречается оно часто)

katharina написал(а):

Она должна была отвернуться снова. Мэдисон сидела, опираясь локтями на колени со шляпой в руках. Она выглядела очень  привлекательно.
She had to look away again. Madison was sitting there with her elbows on her knees and hat in hands. She looked so handsome and hard-worked. And beautifully…butch.
Hard-worked- работящая? А с красивым бучом совсем завал. Или так и написать: красивый буч?

Ей пришлось отвести взгляд. Мэдисон сидела со шляпой в руках, опираясь локтями на колени. Она выглядела такой симпатичной, и такой уставшей... и по-красивому мужественной.

hard-worked еще может быть подтянутой, тренированной, но давайте считать ее уставшей)
Обратите внимание на слово handsome - в английском оно используется для описания мужской, мужественной красоты. Так что Мэдисон таки буч, хоть и носит атласные халатики)) Самого слова "буч" я бы избегала, чтобы не распугать читательниц)  У американцев  "буч" носит нейтральную окраску , у нас - скорее чуть отрицательную. Стереотипы, что поделаешь)

katharina написал(а):

Они подошли к своей машине. Грейс смотрела, как Мэдисон Кларк, надев на голову свою ковбойскую шляпу, исчезает в лучах солнца.
Grace led him to the car and she watched briefly as Madison Clark walked away toward the half-hanging sun, placing her cowboy hat back on her head.

Грейс коротко оглянулась,чтобы увидеть, как  Мэдисон Кларк уходит навстречу закатному солнцу, сбив на затылок свою ковбойскую шляпу.

katharina написал(а):

У нее был длинный, утомительный день и втреча с Элли явно перебор.
She’d had a long, tiring day and Ally probably had too.

Все проще гораздо -
У нее был длинный, утомительный день, и у Элли наверняка тоже.

katharina написал(а):

- Ну, я не говорила, что она будет чересчур доброжелательной.
- Ты права. Я имею в виду, что сначала так и было.
Неужели сейчас что-то изменилось? Кто знал, как она поведет себя завтра или послезавтра.
“I didn’t say she was overly friendly.”
“You got that right. I mean, she wasn’t at first, that’s for sure.”
Was she now? Who knew how she’d be tomorrow or the next day.

- Ну, я бы не назвала ее слишком дружелюбной.
- Это точно. Я хочу сказать, что поначалу так и было.
А теперь что? Кто знает, как она поведет себя завтра или послезавтра?

katharina написал(а):

- О, Боже, ты говоришь, как она! Это заразно!
“Oh my God, you sound like her. So infuriating!” или Это бесит!

Да, вы правы.
Это так раздражает! /Это прямо бесит!

katharina написал(а):

Boot Camp — загрузочный/ рабочий/ исправительный лагерь? Исправительный лагерь не тоже самое что тюрьма? Вроде нет...

Исправительный, все правильно. Не тюрьма.

katharina написал(а):

- Джейк ослушался и побежал к лошади. С твоих слов я поняла, что работники ранчо среагировали сразу же. Я думаю они хорошо справились, а Джейк ищет приключений на свою задницу. К счастью, всё обошлось, и он в порядке. 
“Jake disobeyed and ran to a horse. It wasn’t saddled, no one was with it, and from what you said, the staff chased after him as quickly as they could. I think Jake got himself into a heap of trouble and they handled it pretty well. He’s safe, and luckily he’s okay.”

It wasn’t saddled, no one was with it, and from what you said,- Она не была оседлана, рядом никого не было, но с твоих слов я поняла...

katharina написал(а):

Грейс почувствовала поражение...
Grace felt defeated, like the air had been let out of her anger balloon.
Её злость/гнев сдулся как воздушный шарик?

В принципе да. Осталось собрать из этого удобочитаемую фразу.
"Грейс почувствовала, что сдается, и гнев отпускает ее."  Ну его в лес и поражение, и воздушный шарик)) Слишком образно.

katharina написал(а):

Тогда поезжайте....
“Then there you go. Madison isn’t a yeller or a reactive-type person. She’s very stoic.”

Ну вот и поезжайте. Мэдисон не станет попусту орать и дергаться. Она очень сдержанная.

katharina написал(а):

Элли наклонилась и, улыбаясь, прошептала:
- Тогда идём в спальню. Мы закроем дверь, и я буду...

Ох, я уже чувствую, чем буду занята на следующем разборе полетов) Не разочаруйте, плиз))

Отредактировано Gray (04.07.15 10:04:59)

0

47

Gray написал(а):

Только я все равно не пойму, что здесь смешного.

Я тоже не поняла кто из них покраснел Мэдисон или Грейс. Скорее всего Мэдисон, типа: и тут она пытается воспитывать его. Хотя и Грейс тоже могла бы: из-за раздражения она пыталась даже без повода спорить с Мэдисон. Но последняя реплика перед этой фразой, вроде как, принадлежит Мэдисон.

“Tell it without the cursing.”
“He’s on my time now,” Grace interrupted.
“Jake, no cursing.”
She blushed at how ridiculous she’d just sounded.
“So I got tired of shoveling...
Можно конечно совсем убрать, чтобы не путать читателя и не терять скорости диалога. И так понятно,что они там все раздражены.

Gray написал(а):

Мы среагировали сразу же. Ему повезло, что он в порядке.
- Вы чертовски правы.
Фраза "Вы чертовски правы" сюда не лезет.

You’re damn right he is.
Мне кажется очень даже лезет))) Грейс зла, и этой фразой она хочет сделать акцент что ему
действительно  повезло и он не убился совсем.

Gray написал(а):

"Повезло дальше некуда!"

слишком мягко. Она же в бешенстве! А тут как будто сдаётся и так мягенько расстраивается (((

Gray написал(а):

И предложила или предположила?

“I’m not. I merely suggested.” Предложила.

Gray написал(а):

Они хотели помочь, но он был напуган. Поэтому Джейк просто продолжал убегать.

снова сбежал.

Очень удивлена, что в этом отрывочке мало замечаний. Долго я с ним возилась. Боялась, что получится как в прошлый раз с рассуждениями о Габби.

Gray написал(а):

Я знаю, —прошептала Грейс, стараясь не смотреть на нее. — Ты... 
Великолепная. Сильная. Заботливая. Красивая. 
- ... не виновата в том, что сделал Джейк.

Да, блин. Так и было, только после копирования текста, почему-то курсив ушёл((( Я поняла, что мысли лучше выделять курсивом, чтобы не смешивать с основным текстом и как-то разграничивать с прямой речью)))

Gray написал(а):

- Завтра всё изменится.
А что в оригинале было? Тут просится что-то типа "Завтра все будет по-другому/иначе"

Tomorrow, things will change.

Gray написал(а):

Грейс коротко оглянулась,чтобы увидеть, как  Мэдисон Кларк уходит навстречу закатному солнцу, сбив на затылок свою ковбойскую шляпу.

Коротко??? Разве так можно оглядываться? Может украдкой, кратко, ну или что-то другое может? Или вообще она просто оглянулась. И солнце закатное... разве так говорят? Может тогда так: в лучах заходящего солнца?

А вину никаких претензий??? Я справилась?)))

Gray написал(а):

Не разочаруйте, плиз))

Ну вот и как теперь по-вашему я должна это делать??? И так вся в панике, а тут ещё и огромный груз ответственности не разочаровать саму Gray повесили... так не честно(((

0

48

katharina написал(а):

И так вся в панике, а тут ещё и огромный груз ответственности не разочаровать саму Gray повесили... так не честно(((

О боги, вы настолько серьезно к этому относитесь? Простите великодушно.  Я же издеваюсь.
Никто не любит переводить эротические сцены. Но раз мы с вами переводим любовный роман, а не каталог деталей трактора, то деваться некуда)
Отнеситесь к ним, как к обычному  тексту, переводите слово за словом - и все получится. Здесь, как и везде, главное чтобы текст подхватил читателей и понес, чтобы читающий не думал,, а  чувствовал.
Так что улыбнитесь, и вперед) все получится)

На остальные комментарии,с вашего позволения, отвечу  позже, когда буду не с телефона.

0

49

Добрый вечер) Продолжим?

katharina написал(а):

“Tell it without the cursing.”
“He’s on my time now,” Grace interrupted.
“Jake, no cursing.”
She blushed at how ridiculous she’d just sounded.
“So I got tired of shoveling...
Можно конечно совсем убрать, чтобы не путать читателя и не терять скорости диалога. И так понятно,что они там все раздражены.

Здесь  ridiculous - это смехотворно. Тогда фраза обретает смысл - как смехотворно прозвучали ее слова.

katharina написал(а):

You’re damn right he is.
Мне кажется очень даже лезет))) Грейс зла, и этой фразой она хочет сделать акцент что ему
действительно  повезло и он не убился совсем.

katharina написал(а):

Gray написал(а):
"Повезло дальше некуда!"
слишком мягко. Она же в бешенстве! А тут как будто сдаётся и так мягенько расстраивается (((


Давайте сразу договоримся - в комментариях я резвлюсь, как хочу (без перехода на личности, конечно), но окончательные решения по тексту принимаете вы. Вы - переводчик, первый после бога автора, ваше имя будет стоять под переводом, поэтому вы вправе принимать или не принимать мои замечания и пожелания. Если ваш вариант кажется вам более подходящим - оставляйте его.
И все-таки, мой ничуть не хуже, ля-ля-ля)))

katharina написал(а):

Gray написал(а):
И предложила или предположила?
“I’m not. I merely suggested.” Предложила.

А я говорю, предположила)) все-таки. Честно, так будет правильно.
Есть у этого глагола значения типа подсказывать, намекать, наводить на мысль.
Мультитран вот что дает: I merely throw out a suggestion - я только высказываю предположение

katharina написал(а):

Очень удивлена, что в этом отрывочке мало замечаний. Долго я с ним возилась. Боялась, что получится как в прошлый раз с рассуждениями о Габби.

Нет, здесь лучше получилось. Немножко рвано из-за коротких фраз, но я же не знаю, что там было в оригинале. А так вполне)

katharina написал(а):

Да, блин. Так и было, только после копирования текста, почему-то курсив ушёл(((

Вы уже разобрались с тегами? Их нужно руками расставлять.

katharina написал(а):

Tomorrow, things will change.

Ну да, завтра все будет по-другому)

katharina написал(а):

Gray написал(а):
Грейс коротко оглянулась,чтобы увидеть, как  Мэдисон Кларк уходит навстречу закатному солнцу, сбив на затылок свою ковбойскую шляпу.
Коротко??? Разве так можно оглядываться? Может украдкой, кратко, ну или что-то другое может? Или вообще она просто оглянулась. И солнце закатное... разве так говорят? Может тогда так: в лучах заходящего солнца?

Закатное - вполне говорят. Если вам нравится заходящее - милости прошу, пусть будет) Оно там вообще half-hangin - представляете картинку? наполовину ушедшее за горизонт солнце, героиня, уходящая в закат в ковбойской шляпе... саундтрек...
Насчет коротко оглянулась - ну пусть будет украдкой, главное, что быстро оглянулась, бросила взгляд.

katharina написал(а):

А внизу никаких претензий??? Я справилась?)))

Да, вполне) чего желаю и впредь)

Вот еще что - там у вас где-то кофейный столик проскакивал, я только сегодня заметила - так он на самом деле журнальный (в нашей традиции)

+1

50

Gray написал(а):

И все-таки, мой ничуть не хуже, ля-ля-ля)))

Нет, не хуже.)))

Gray написал(а):

Вы уже разобрались с тегами? Их нужно руками расставлять.

Ну да. Причём каждый раз(((

Gray написал(а):

katharina написал(а):
А внизу никаких претензий??? Я справилась?)))

В свете последних событий эта фраза странно звучит. Ах-ха-ха! А внизу никаких претензий? Ха-ха! Вообще не могу!!! Ну надо же было так написать. Я справилась? внизу... И такой сдержанный ответ: Да, вполне)

0

51

Дорогие читатели, если вы прочитали девятую главу не полностью, то рекомендую вернуться к ней. Она была отредактирована и дополнена.

0

52

katharina, хорошо!

0

53

katharina написал(а):

Gray написал(а):
katharina написал(а):
А внизу никаких претензий??? Я справилась?)))

В свете последних событий эта фраза странно звучит. Ах-ха-ха! А внизу никаких претензий? Ха-ха! Вообще не могу!!! Ну надо же было так написать. Я справилась? внизу... И такой сдержанный ответ: Да, вполне)

А все потому что нечего таким манером редактировать прошлые посты))
Это еще хорошо, что я ответила сдержанно, а то ведь могла бы написать "О да, у вас все замечательно получилось, давайте еще")))
Но я думаю, что нашу переписку в комментариях (которых уже больше, чем основного текста) все равно никто не читает, так что посмеемся над этим только мы с вами. Зато от души)

+1

54

))

Отредактировано iva (07.07.15 05:13:18)

0

55

Все читаем))))))..очень познавательно)

+1

56

Глава десятая

- Думаешь он придёт? — спросил Марв. Он зажал жеребёнка ногами и его кормил из бутылочки. Жеребёнок сосал от души, молоко стекало  по его морде.
Мэдисон усмехнулась.
- Я на это надеюсь.
- Ты надеешься? Как по мне, так от него одни проблемы. Он испорчен. За то, что он ускакал на Драко, надо было бы с него три шкуры содрать.
- Мы так не наказываем.
- Жаль. Это бы перевоспитало мальчишек гораздо быстрее.
- Это спорный вопрос. И ты знаешь, как я отношусь к насилию.
- Да, лучше загонять их до смерти.
Она засмеялась.
- Это работает. Пока тело напрягается, голове есть о чём подумать. Да, да.
- Ну и что там с Джейком? Он сломал руку?
- Нет. У него растяжение связок. И ему наложили несколько швов на лоб.
- Это хорошо. Я до смерти испугался, когда увидел, что он упал. Я подумал: наверное, он разбил себе голову.
- Я тоже.
- Дай угадаю, теперь мы должны беречь его как зеницу ока? Но это нечестно по отношению к другим мальчишкам.
 
Мэдисон думала об этом вчера вечером, пока сидела за бокалом вина. Любимый старый джаз помог ей расслабиться, и она разработала целый план. Отныне  Джейк Холлингс будет её тенью. Что бы она ни делала, он тоже будет это делать. Куда бы она ни пошла, он будет следовать за ней. В некотором смысле, это было наказание, но на самом деле это хорошая терапия. Джейк наверняка будет недоволен, но это должно помочь. Мэдисон также планировала разговаривать с ним наедине во время работы. Обычно это делал её коллега-психолог, который приходил два раза в неделю, чтобы побеседовать с ребятами. Но Джейку требовалось больше внимания. И Мэдисон думала, что если она будет держать его рядом, то сможет сделать гораздо больше.
 
А другим мальчишкам она будет объяснять это, ссылаясь на его травму. Единственное что не знала Мэдисон, как к этому отнесётся Грейс Холлингс. С одной стороны, Грейс, вероятно, обрадуется постоянному надзору над племянником. С другой стороны, она может начать ревновать. Мэдисон видела реакцию Грейс, когда Джейк настоял на том, чтобы Мэдисон пошла с ними. Она была расстроена. Поэтому, что бы она ни сказала Джейку, Грейс, скорее всего, не согласится. Она найдёт причину, чтобы отказаться от такого предложения. Но вместо того чтобы расстроиться, Мэдисон почувствовала воодушевление от возможности поговорить с Грейс ещё раз, и она понятия не имела почему.

Полбутылки вина разбудили в ней физическое влечение, и джаз только поддал жару. Лишь забрезживший за окнами тусклый рассвет  настроил ее  на серьезный лад, и все подобные мысли растаяли в лучах восходящего солнца.
Грейс Холлингс была карьеристкой, немного эгоистичной и нервной женщиной. Да, она любила Джейка. Но она не была по-настоящему готова сделать всё, что от неё требовалось для здоровья и счастья Джейка. Она была женщиной, сосредоточенной на своей работе и графике. Работа всегда на первом месте! Ей еще многое предстояло осознать, и Мэдисон совсем не хотелось стать тем лесом из пословицы, которого не видно из-за деревьев. 
 
Мэдисон лениво гладила Mейзи по спине и смотрела как Марв кормит жеребёнка.
- Честно говоря, я не думаю, что он приедет. Мисс Холлингс, кажется, не хочет, чтобы он был здесь.
- Да?
- Да.
- Она думает, что мы во всём виноваты?
- Что-то вроде того.
- По словам Бобби и ещё одного парня, Джейк убирал в загонах. И ни с того ни с сего он просто бросил лопату, сказал: с меня хватит этого дерьма, — и вылетел, как летучая мышь из ада. Бобби думал, что Джейк собирался сбежать. Никто не ожидал, что он взберётся на лошадь. Особенно Драко.
- Судя по всему, ему очень нравится Драко.
- Ты серьёзно?
- Да.
Услышав подъезжающий автомобиль, Мэдисон посмотрела на часы. К её удивлению, было только шесть тридцать пять. Кто-то приехал раньше. Она посмотрела на дорогу и моргнула, присматриваясь к пыли поднятой чёрным мерседес.
Грейс вышла из машины в тёмно-коричневом брючном костюме и серой блузке. Её каблуки были не такими высокими, но она все ещё с трудом могла ходить в них по гравию.
- Мисс Кларк. — Она кивнула и помогла Джейку выйти.
- Доброе утро!
- Доброе! — Мэдисон почти сняла шляпу, но потом передумала. — Вы рано.
Грейс подхватила Джейка за локоть и подвела его ближе.
- Думала никогда этого не услышу.
Она улыбнулась, и Мэдисон снова заморгала, полностью захваченная зрелищем. Грейс была великолепна.  Кареглазая блондинка с белоснежной кожей, длинными ногами, и приятным парфюмом выглядела и пахла божественно.
- Это здорово! Правда?
Её медового цвета глаза просто сияли, и Мэдисон поклясться могла, что она стала какой-то другой. Как будто ее кто-то исцелил. А потом она поняла. Ну конечно, вон же, под самым воротником блузки. Красная отметина. Грейс кто-то любил, причем недавно. Осознание было подобно удару в живот, и Мэдисон едва устояла на ногах. Ей было тошно и стыдно. Она не должна была испытывать эти чувства. Она даже не знала Грейс. Да что ж такое происходит? Почему всё вокруг плывет и почему так больно? 
- Давай, Джейк! У нас есть дела!
- Уже?
- Да.
Грейс разволновалась. 
- Подождите! Пожалуйста, подождите! С ним будет всё в порядке? Ты позаботишься о нём?
Мэдисон не смогла на неё посмотреть. Боль была слишком сильной. Она пыталась её подавить.
- Да. Он будет следовать за мной повсюду.
- Что? - удивился Джейк.
- Не спорь! Ты, очевидно, нуждаешься в большем контроле, чем другие. Так что ты теперь со мной.
- Но...
- Нет спорь!
- Она права, Джейк. И, кроме того, твоя рука... Я буду спокойна, зная, что ты с Мэдисон.
Она улыбнулась Мэдисон, но та отвернулась. Не она была истинной причиной такого настроения.
- Ты? — спросил Джейк. — А как же я? Другие ребята будут думать, что я совсем ребёнок.
- Неважно кто что думает, — сказала Мэдисон. — Чем раньше ты это поймёшь, тем лучше, — она сжала челюсти и направилась к конюшне.
- Пошли.
- Но как я буду работать одной рукой?
- Я тебе покажу.
Грейс старалась идти за ними.
- Я просто оставлю твою воду здесь, хорошо?
Джейк нахмурился и повернулся, чтобы помахать Грейс. Мэдисон не повернулась вообще.
 
- Неужели я буду чистить загоны? — спросил Джейк.
- Да.
- Серьёзно? И ты тоже?
- Да.
Они зашли в конюшню и обошли Марва, Mейзи и жеребенка. Марв позвал её, но она не ответила и пошла дальше. Они остановились у последнего стойла, где находился Драко. Джейк остался смотреть, как Мэдисон  надела на коня уздечку и быстро обтерла  его. Она тихонько разговаривала с ним, и с радостью отметила, что он никак не реагирует на Джейка. Затем Мэдисон привела Джейка в пустое стойло и протянула ему лопату.
- Возьми лопату вот так. С другой стороны навались своим телом. И толкай конец ручки.
Джейк опустил лопату и толкнул, как она показала, используя свой живот как рычаг. Когда лопату приходилось поднимать, он использовал больную руку, как подпорку, приподнимал решетчатую лопату и встряхивал ее, чтобы отсеять сено от мусора. Мэдисон была рядом с ним, работая лопатой так быстро, как только могла. Закончив с чисткой, Мэдисон подмела стойло и обрызгала его моющим средством, пока Джейк ходил за шлангом. Она поручила мальчику смыть оставшуюся грязь, а сама присела неподалеку на тюк сена. По её шее стекал пот, и она сняла шляпу и стала обмахиваться ею.
- Над чем вы так усердно работаете? — спросил Марв, пока другие мальчишки делали свою работу.
- Просто делаем то, что должно быть сделано.
- В смысле он должен был это сделать.
- Да, он.
Марв некоторое время изучал Джейка, а затем тоже снял свою шляпу и сел рядом с Мэдисон.
- Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Мэдди.
Она поморщилась. Он понятия не имел, а она и того меньше. Все казалось таким нереальным и болезненным, и выходящим из-под контроля.
- Это та женщина? Она тебе нравится?
Она встала, и сделала вид что обиделась.
- Ты свихнулся.
- Нет, не свихнулся, — он покачал головой и оглянулся убедиться, что больше никто его не услышит, — я вижу она сводит тебя с ума. Она запуталась с этим мальчиком. И она такая же упрямая, как и он, — он вздохнул. — Ты не можешь спасти всех, Мэдди. Ты просто не можешь.
- Ты не знаешь, о чём говоришь.
- Всякий раз, когда она приходит, ты становишься сама не своя.  Ты либо уходишь и прячешься, либо взрываешься по пустякам. Сегодня один из таких дней. Я же вижу.
- Я в порядке.
- Я уже видел тебя в таком состоянии. Это было когда...
- Не говори этого.
- Я должен.
- Ты ошибаешься.
- Каждый раз эти женщины так на тебя действуют, Мэдди. Это же ясно, как божий день. Тут уж ничего не поделаешь. Они все как на подбор - классные, состоявшиеся, весь мир , и все в этом мире у их ног, и...   
- Хватит!
- Я просто не хочу, чтобы ты ввязывалась в эти неприятности. Пусть все работают. Помнишь, как всё закончилось в прошлый раз?
Надев шляпу, она встала и пошла.
- Пусть это пройдет, Мэдди, — продолжил он, — ты влюбишься, и когда его время выйдет, её тоже здесь не  будет.
Мэдисон повернулась, подошла к нему и прошептала: - Я забочусь о том мальчике. Я за него отвечаю. И я, в отличие от всех остальных в его жизни, не повернусь к нему спиной только потому, что его тётя...
- Его тетя что?
Она сразу успокоилась и отошла.
- Ничего.
Марв хлопнул шляпой по ноге. Он не должен был ей этого говорить. Он просто молчал, давая ей понять, что видит её насквозь.
- Я в порядке. Правда.
Он на это не купился, но не стал настаивать, явно заметив ее смущение и неловкость.
- Просто хочешь сегодня поработать?
Она кивнула. Он так хорошо её знал. Слишком хорошо.
- Да.
- Хорошо, тогда я оставлю всё как есть.
- Спасибо.
Он положил теплую руку ей на плечо:
- Не стоит, - и ушёл.

Отредактировано katharina (09.07.15 23:48:35)

0

57

Gray Не справилась...

- Это работает. Когда тело борется, ум процветает.
“It works. When the body struggles, the mind flourishes.”
С этим можно что-то сделать или так оставить??

Дай угадаю, теперь мы должны охранять его, как зеницу ока?
“Guess we’re gonna have to watch him like a damn hawk.”
…как проклятые ястребы??? ...как коршуны?

Накануне вечером Мэдисон сидела с бокалом вина и думала об этом. Пока старый расслабляющий джаз успокаивал её, она размышляла/планировала.
Madison had considered this as she sat and drank wine the night before. Her old jazz had soothed her mind as she’d worked out a plan.
Вообще не читабельно(((

Но вместо того, чтобы расстроиться  Мэдисон почувствовала воодушевление от возможности поговорить с Грейс ещё раз, и она понятия не имела, почему.
А потом это...
Полбутылки вина навеяли физическую привлекательность, и джаз был искренне согласен. Тусклый свет зари, однако, поставил ее ум на место и такие мысли исчезли в лучах восходящего солнца.
The half a bottle of wine had suggested the physical attraction, and the jazz had wholeheartedly agreed. The dim light of dawn, however, had set her mind straight and such thoughts had vanished in the rising sun.

Грейс Холлингс была карьеристкой, немного эгоистичной и нервной  женщиной. Да, она любила Джейка. Но она не была по-настоящему готова сделать всё, что от неё требовалось для здоровья и счастья Джейка. Она была женщиной сосредоточенной на своей работе и графике. Работа всегда на первом месте.....
It would take a while for her to see the light, and Madison really didn’t want to be the forest she had to go through to find the trees.

...и вылетел, как летучая мышь из ада.
Если быстро читать то слышно: из зада)))
Может есть другое сравнение? Пробка из бутылки тут точно не уместна)

А что делать со временем? В этой главе Грейс привозит его в 6.35. Во второй главе Мэдисон утверждает, что мальчики должны быть на ранчо в 6.45. А в следующей, где Грейс разговаривает с подругой, она заявляет, что привезла Джейка на 15 минут раньше? Но тут только на 10(((

- Думала никогда этого не услышу.
Она улыбнулась... She smiled and Madison found herself blinking again, totally moved. Не поняла что там с Мэдисон.

Кареглазая блондинка с белоснежной кожей, длинными ногами, и приятным парфюмом...   
Blond and brown-eyed, creamy skin and long legs, smelling good, like heaven on a stick just standing there waiting to be consumed in every possible way. Дальше я что-то растерялась с небом на палочке, или блаженством, или раем. Может конфета/леденец, раз уж на палочке, которую хочется съесть?

Марв позвал Мэдисон, но она проигнорировала его и пошла дальше/ продолжая идти...
Marv called out for her, but she ignored him and moved on. They stopped at the last stall where Draco stood and Madison had Jake watch as she put on his halter and gave him a quick rubdown. She spoke softly to him and she was glad to see that he had no reaction toward Jake.
...Они остановились около крайнего стойла с Драко и Мэдисон, наблюдая за Джейком, взяла лошадь за узды и начала быстро обтирать его. Она тихо/спокойно говорила с ним и была рада, что у него не было никакой реакции на Джейка. 

Когда ему нужно было поднять, он использовал свою больно руку как подпорку/опору...
When he needed to lift, he used his hurt arm as a brace, leveling the grated shovel to shake and filter through the dust and hay.

Закончив чистить лопатой, она подмела и отправила Джейка за шлангом. Джейк разбрызгивал воду из шланга, вымывая оставшуюся грязь. Мэдисон сняла шляпу, чтобы остыть и опёрлась на тюки сена. Пот стекал по её шее. 
When she finished, she swept and sprayed the stall down with cleaner while Jake went for the hose. She let him hose it down while she rested on a bale of hay nearby. Sweat dripped down her neck and she removed her hat to fan herself.
Сильно переврала?

- Каждый раз, когда она приходит, она расстраивает тебя. Ты либо уходишь и прячешься, либо переживаешь и работаешь одна.
“Every time she comes, she sets you off. You either go off and disappear or you work yourself into a tizzy.
set off-воздействует, влияет. Всё остальное не клеится...

- Эти женщины делают это с тобой каждый раз, Мэдди. Это ясно как день. Ты не сможешь ничего с этим поделать. Они все одинаковые. Классные, профессиональные, владеют миром, и ...
“These women do this to you, Maddy. Just as clear as day. You can’t help it. And they’re all the same. Hotsy-totsy, professional, own the world and everyone in it kind of women—”
«Ясно как день» можно поменять на «И ежу/дураку понятно»?
Про вид женщин можно сказать «Одного поля ягода»?
- Ты не сможешь ничего с этим поделать/их изменить? Так можно?

+1

58

Доброй ночи)
Хочу вас похвалить - вполне приличная глава получилось.
И что особенно радует - у меня возникли вопросы примерно в тех же местах, что и у вас) это внушает оптимизм)

katharina написал(а):

- Думаешь он придёт? — спросил Марв. Он зажал жеребёнка ногами и его кормил из бутылочки. Жеребёнок ел от души, молоко стекало по его морде.

Как вариант - "Жеребенок сосал от души..."

katharina написал(а):

- Это спорно. И ты знаешь, как я отношусь к насилию.

Это спорный вопрос.

katharina написал(а):

Поэтому независимо от того, как она объяснит Джейку, Грейс, скорее всего, не согласится.

Запятая пропущена. Как вариант: "Поэтому, что бы она ни сказала Джейку, Грейс..."

katharina написал(а):

Её глаза блестели и Мэдисон могла поклясться, что в ней что-то изменилось. Как будто она излечилась. А потом она поняла. Чуть ниже воротника рубашки Мэдисон увидела красное пятно. У Грейс был секс, причём недавно. Желудок Мэдисон сделал сально. Она изо всех сил старалась не отступить.

Сальто - это раз.
Как будто она излечилась -  выбивается фраза. Что в оригинале?
Старалась не отступить - тоже не понятно.  Оригинал?

katharina написал(а):

Мэдисон почувствовала боль и стыд. Она не должна была испытывать эти чувства. Она даже не знала Грейс. Но, почему же тогда она это чувствует? Почему всё кружится и болит?

Мэдисон было больно и стыдно.

katharina написал(а):

- Просто делаем то, что должно быть сделано.
- В смысле он должен был это сделать.
- Он.

Да, он.

katharina написал(а):

Она поморщилась. Она понятия не имела, и он тоже.

Оригинал прошу)

katharina написал(а):

- Ты не знаешь, что говоришь.

Ты не знаешь, о чем говоришь.

katharina написал(а):

- Каждый раз, когда она приходит, она расстраивает тебя. Ты либо уходишь и прячешься, либо переживаешь и работаешь одна. Сегодня один из таких дней. Я уже вижу его.

Я уже вижу его - кого, день? Может, это видно невооруженным глазом? Это очевидно? Это и слепой заметит?

katharina написал(а):

Он под моей ответственностью. И я, в отличии от всех остальных в его жизни, не повернусь к нему спиной только потому, что его тётя...

Лучше - "Я за него отвечаю", нет?
В отличиЕ, в течениЕ, в продолжениЕ, вследствиЕ.

katharina написал(а):

Марв лопнул шляпой по ноге. Он не должен говорить ей это.

хлопнул
Он не должен был ей этого говорить. Не стоило ему этого говорить.

katharina написал(а):

Он не поверил ей, но, видя её смущение и страдания, должен был отступить.

так-таки смущение и страдания? Оригинал процитируйте, плиз)

Теперь к вашим вопросам. И перестаньте, пожалуйста, писать "не справилась" - вы как раз справляетесь вполне прилично. Как по мне, это называется "есть вопросы")))

katharina написал(а):

- Это работает. Когда тело борется, ум процветает.
“It works. When the body struggles, the mind flourishes.”
С этим можно что-то сделать или так оставить??

Пока тело напрягается, голове есть о чем подумать (как вариант)

katharina написал(а):

Дай угадаю, теперь мы должны охранять его, как зеницу ока?
“Guess we’re gonna have to watch him like a damn hawk.”
…как проклятые ястребы??? ...как коршуны?

Очень хорошо) зеница ока - это очень хорошо. Только тогда беречь, как зеницу ока.
Следить за ним, как чертов ястреб было бы хуже.
Можно еще глаз с него не спускать.

katharina написал(а):

Накануне вечером Мэдисон сидела с бокалом вина и думала об этом. Пока старый расслабляющий джаз успокаивал её, она размышляла/планировала.
Madison had considered this as she sat and drank wine the night before. Her old jazz had soothed her mind as she’d worked out a plan.
Вообще не читабельно(((

Мэдисон думала об этом вчера вечером, пока сидела за бокалом вина. Любимый старый джаз помог ей расслабиться, и она разработала целый план.

katharina написал(а):

Но вместо того, чтобы расстроиться  Мэдисон почувствовала воодушевление от возможности поговорить с Грейс ещё раз, и она понятия не имела, почему.
А потом это...
Полбутылки вина навеяли физическую привлекательность, и джаз был искренне согласен. Тусклый свет зари, однако, поставил ее ум на место и такие мысли исчезли в лучах восходящего солнца.
The half a bottle of wine had suggested the physical attraction, and the jazz had wholeheartedly agreed. The dim light of dawn, however, had set her mind straight and such thoughts had vanished in the rising sun.

Полбутылки вина разбудили в ней физическое влечение, и джаз только поддал жару. Лишь забрезживший за окнами тусклый рассвет  настроил ее  на серьезный лад, и все подобные мысли растаяли в лучах восходящего солнца. 

katharina написал(а):

Грейс Холлингс была карьеристкой, немного эгоистичной и нервной  женщиной. Да, она любила Джейка. Но она не была по-настоящему готова сделать всё, что от неё требовалось для здоровья и счастья Джейка. Она была женщиной сосредоточенной на своей работе и графике. Работа всегда на первом месте.....
It would take a while for her to see the light, and Madison really didn’t want to be the forest she had to go through to find the trees.

Ей еще многое предстояло осознать, и Мэдисон совсем не хотелось стать тем лесом из пословицы, которого не видно из-за деревьев.
Думаю, здесь попытка обыграть идиому "не видеть за деревьями леса" (can't see the forest for the trees), хотя я искренне не понимаю, что имел в виду автор. Тут тебе и свет, и лес, и почему-то обнаружение деревьев... не знаю, короче говоря. Давайте пока подвесим, запишите себе где-нибудь, оставим до финальной вычитки.

katharina написал(а):

...и вылетел, как летучая мышь из ада.
Если быстро читать то слышно: из зада)))
Может есть другое сравнение? Пробка из бутылки тут точно не уместна)

Люблю эту мышь из ада) Впервые она мне встретилась в "Унесенных ветром", там где Ретт говорит "Я мчался по жизни, точно летучая мышь, выпущенная из ада, не задумываясь над тем, что я делаю..."  А когда прочла оригинал, там была всего-навсего "the bat out of hell". Если вам эта мышь так уж не нравится, то - "вылетел, как оглашенный/как сумасшедший/как на пожар"

katharina написал(а):

А что делать со временем? В этой главе Грейс привозит его в 6.35. Во второй главе Мэдисон утверждает, что мальчики должны быть на ранчо в 6.45. А в следующей, где Грейс разговаривает с подругой, она заявляет, что привезла Джейка на 15 минут раньше? Но тут только на 10(((

Ну, может, позже выяснится, что у Грейс часы отставали)) Или у Мэдисон. Или у обеих) А если серьезно - у авторов тоже иногда бывают ляпы. Если дальше история с часами никак не обыгрывается, поправьте так, как вам кажется нужным.
И респект за то, что заметили такую мелочь. Это круто. Работаете с текстом, это видно.

katharina написал(а):

- Думала никогда этого не услышу.
Она улыбнулась... She smiled and Madison found herself blinking again, totally moved. Не поняла что там с Мэдисон.

Она улыбнулась, и Мэдисон снова заморгала, полностью захваченная зрелищем/ее улыбкой?

katharina написал(а):

Кареглазая блондинка с белоснежной кожей, длинными ногами, и приятным парфюмом...   
Blond and brown-eyed, creamy skin and long legs, smelling good, like heaven on a stick just standing there waiting to be consumed in every possible way. Дальше я что-то растерялась с небом на палочке, или блаженством, или раем. Может конфета/леденец, раз уж на палочке, которую хочется съесть?

Да уж, небеса на палочке... однако...
Кареглазая блондинка с белоснежной кожей, длинными ногами, и приятным парфюмом выглядела и пахла божественно - ну просто конфетка, которая так и ждет, чтобы ее съели, причем самыми разными способами - фу мерзость! ненавижу гастрономические сравнения! Если вы из этого сможете выкрутить что--то поизящнее - милости прошу) у меня самой ум за разум заходит)

katharina написал(а):

Марв позвал Мэдисон, но она проигнорировала его и пошла дальше/ продолжая идти...
Marv called out for her, but she ignored him and moved on. They stopped at the last stall where Draco stood and Madison had Jake watch as she put on his halter and gave him a quick rubdown. She spoke softly to him and she was glad to see that he had no reaction toward Jake.
...Они остановились около крайнего стойла с Драко и Мэдисон, наблюдая за Джейком, взяла лошадь за узды и начала быстро обтирать его. Она тихо/спокойно говорила с ним и была рада, что у него не было никакой реакции на Джейка.

Марв позвал ее, но она не ответила и пошла дальше. Они остановились у последнего стойла, где находился Драко. Джейк остался смотреть, как Мэдисон  надела на коня уздечку и быстро обтерла  его. Она тихонько разговаривала с ним, и с радостью отметила, что он никак не реагирует на Джейка.

katharina написал(а):

Когда ему нужно было поднять, он использовал свою больно руку как подпорку/опору...
When he needed to lift, he used his hurt arm as a brace, leveling the grated shovel to shake and filter through the dust and hay.

Когда лопату приходилось поднимать, он использовал больную руку, как подпорку, приподнимал решетчатую лопату и встряхивал ее, чтобы отсеять сено от мусора.

katharina написал(а):

Закончив чистить лопатой, она подмела и отправила Джейка за шлангом. Джейк разбрызгивал воду из шланга, вымывая оставшуюся грязь. Мэдисон сняла шляпу, чтобы остыть и опёрлась на тюки сена. Пот стекал по её шее. 
When she finished, she swept and sprayed the stall down with cleaner while Jake went for the hose. She let him hose it down while she rested on a bale of hay nearby. Sweat dripped down her neck and she removed her hat to fan herself.
Сильно переврала?

Почти нет)
Закончив с чисткой, Мэдисон подмела стойло и обрызгала его моющим средством, пока Джейк ходил за шлангом. Она поручила мальчику смыть оставшуюся грязь, а сама присела неподалеку на тюк сена. По ее шее стекал пот, и она сняла шляпу и стала обмахиваться ею.

katharina написал(а):

- Каждый раз, когда она приходит, она расстраивает тебя. Ты либо уходишь и прячешься, либо переживаешь и работаешь одна.
“Every time she comes, she sets you off. You either go off and disappear or you work yourself into a tizzy.
set off-воздействует, влияет. Всё остальное не клеится...

Всякий раз, когда она приходит, ты делаешься сама не своя.  Ты либо уходишь и прячешься, либо взрываешься по пустякам.

katharina написал(а):

- Эти женщины делают это с тобой каждый раз, Мэдди. Это ясно как день. Ты не сможешь ничего с этим поделать. Они все одинаковые. Классные, профессиональные, владеют миром, и ...
“These women do this to you, Maddy. Just as clear as day. You can’t help it. And they’re all the same. Hotsy-totsy, professional, own the world and everyone in it kind of women—”
«Ясно как день» можно поменять на «И ежу/дураку понятно»?
Про вид женщин можно сказать «Одного поля ягода»?
- Ты не сможешь ничего с этим поделать/их изменить? Так можно?

А мне нравится. Давайте только причешем:
Каждый раз эти женщины так на тебя действуют, Мэдди. Это же ясно, как божий день. Тут уж ничего не попишешь. Они все как на подбор - классные, состоявшиеся, весь мир , и все в этом мире у их ног, и...

Отредактировано Gray (09.07.15 01:30:17)

+1

59

Gray написал(а):

Доброй ночи)

What a surprise!
Не ожидала вас здесь в такое время!
Теперь на радостях и спать не пойду) Открылось второе дыхание.

0

60

Gray написал(а):

Сальто - это раз.
Как будто она излечилась -  выбивается фраза. Что в оригинале?
Старалась не отступить - тоже не понятно.  Оригинал?

Gray написал(а):

Её глаза блестели и Мэдисон могла поклясться, что в ней что-то изменилось. Как будто она излечилась. А потом она поняла. Чуть ниже воротника рубашки Мэдисон увидела красное пятно. У Грейс был секс, причём недавно. Желудок Мэдисон сделал сальто. Она изо всех сил старалась не отступить.

Her honey-like eyes gleamed and Madison could’ve sworn she was different somehow. Almost as if she’d been cleansed. And then she knew. It was evident just below the collar of her shirt. A red mark. Grace had been loved, and recently. The realization felt like a sudden blow to her gut, and Madison struggled not to back away. She felt sick and ashamed. She shouldn’t be feeling this way. She didn’t even know her. What was happening? Why was everything spinning and aching?

Gray написал(а):

Она поморщилась. Она понятия не имела, и он тоже

She grimaced. He had no clue, nor did she. Everything seemed so surreal and painful and out of control.

Gray написал(а):

Он не поверил ей, но, видя её смущение и страдания, должен был отступить

He wasn’t buying it but he backed off, obviously seeing her confusion and distress.

Gray написал(а):

Очень хорошо) зеница ока - это очень хорошо.

*Прыгаю до потолка от радости*

Gray написал(а):

Мэдисон думала об этом вчера вечером, пока сидела за бокалом вина. Любимый старый джаз помог ей расслабиться, и она разработала целый план.

Как вам это удаётся?
Обожаю такие моменты превращения корявщины в плавные нежные линии. Я даже мелодию начинаю слышать, когда читаю) Особенно вот это сладко читается:

Gray написал(а):

Полбутылки вина разбудили в ней физическое влечение, и джаз только поддал жару. Лишь забрезживший за окнами тусклый рассвет  настроил ее  на серьезный лад, и все подобные мысли растаяли в лучах восходящего солнца.

Gray написал(а):

Если вам эта мышь так уж не нравится

Ну что вы, мышь очень даже нравится. Просто у нас так не говорят и аналога я не нашла. Оставлю так, вроде симпатично)

Gray написал(а):

Ну, может, позже выяснится, что у Грейс часы отставали)

Нет. Не выянится. Думаю у Грейс из-за этого случая с Мэдисон  и засосом на шее крышу снесло и она прибавила себе хорошей ещё пять минут))) А если серьёзно, то я намерена забрать у нее эти минуты, и если я где-то не права, то потом подредактируем. 

Gray написал(а):

И респект за то, что заметили такую мелочь.

После мерина, стараюсь обращать))) А прочитав, совсем недавно "Исход" 2 часть и ваши комментарии по поводу имени Холли, решила заменить в следующей главе имя подруги Грейс с Майи, которая мне была так по душе, на Мэй (May). Вот такие дела.

Gray написал(а):

ну просто конфетка, которая так и ждет, чтобы ее съели, причем самыми разными способами - фу мерзость!

Ну, просто уберу это сравнение. И остановимся на том, что выглядела она божественно.

Gray написал(а):

приподнимал решетчатую лопату и встряхивал ее, чтобы отсеять сено от мусора.

Никогда не видела такой лопаты. Может имелись в виду вилы? Обычно ими чистят загоны. Ну или совковой лопатой, но чаще вилами.

Gray написал(а):

Каждый раз эти женщины так на тебя действуют, Мэдди. Это же ясно, как божий день. Тут уж ничего не попишешь.

You can’t help it? разве?? Может: тут ничего не поделаешь.?

0


Вы здесь » Тематический форум ВМЕСТЕ » #Архив » Роника Блэк Wholehearted/От всего сердца