Тематический форум ВМЕСТЕ

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Тематический форум ВМЕСТЕ » #Архив » Роника Блэк Wholehearted/От всего сердца


Роника Блэк Wholehearted/От всего сердца

Сообщений 21 страница 40 из 214

21

Gray написал(а):

katharina,
вас там не подменили, часом? Такое ощущение, что последний отрывок переводил совсем другой человек)

Огромное спасибо за ваше время и критику. Стараюсь учитывать ваши замечания и тщательнее прорабатывать моменты в тексте, но есть и те, с которыми еще не справляюсь. Например, пришлось убрать вот это:
"When she was finished, she felt pliable, like her skin would be easy to maneuver if someone should try. It was a feeling that went hand in hand with her records and her wine. Pliability. To be easily moved and maneuvered."
потому как у меня получился полный бред. Я вроде как понимаю о чем, но передать и сделать это в том же настроении не получилось((( В такие моменты ненавижу себя.

0

22

Gray написал(а):

Каламбурчики. Головная боль переводчика. Иногда поймешь, как обыграть, и прыгаешь до потолка. Иногда понимаешь, что перевести не получится. Иногда нудно объясняешь в примечании, что хотел сказать автор)
А что было в оригинале? "Madness, don't be mad?" Если да, то вы неплохо справились) Только запятую поставьте после "безумия", это же обращение все-таки) И пробел после двоеточия. Видите, я к вам и в корректоры записалась)

На самом дела было так: "Madness is such a smart-ass", и я подумала что хитрожопой ее как-то грубовато обзывать, а умником в самый раз.
Из всех предложенных вариантов перевода Madness, Безумие показалось мне подходящим (нежно и по родному как-то). 
Что касается игры слов, то в тексте говорилось именно об игре слов, а я никак не могла найти где, пока не поставила два слова рядом.
И вы абсолютно правы, прыгала я до потолка)))

И еще вопрос. Вот этот момент меня смущает: знать, знаешь, знаю
- Я знал, что ты знаешь своё дело.
- Рада знать что ты знаешь, что я знаю своё свое дело, - улыбаясь, сказала она.
Вы ничего про него не написали. Значит все хорошо???

0

23

katharina написал(а):

When she was finished, she felt pliable, like her skin would be easy to maneuver if someone should try. It was a feeling that went hand in hand with her records and her wine. Pliability. To be easily moved and maneuvered."
потому как у меня получился полный бред. Я вроде как понимаю о чем, но передать и сделать это в том же настроении не получилось((( В такие моменты ненавижу себя.


Господи, радость-то какая! Нашего полку чокнутых переводчиков прибыло! Ненавижу себя - это сильно. И правильно. Я в такие моменты кусаю локти)) Еще одна наша коллега как-то разбудила меня около двух ночи - мучалась, не знала, как фразу перевести, нужно было срочно спросить))) Так что из вас может быть толк, зуб даю)
А этот кусок - им заканчивалась глава? После того, когда героиня выпила вина и послушала музыку?

Когда ее бокал опустел, она почувствовала себя мягкой. Податливой. Словно ее можно было брать голыми руками, если бы кто-то захотел. С ней такое случалось, особенно после любимой  музыки и вина. Податливость. Как будто ее легко взять голыми руками.

Не бойтесь менять порядок слов и предложений. Образность опять же. Конечно, мой вариант далек от подстрочника, но настроение он передает? Повертите его сами, может, что лучше придумаете.

katharina написал(а):

Вот этот момент меня смущает: знать, знаешь, знаю
- Я знал, что ты знаешь своё дело.
- Рада знать что ты знаешь, что я знаю своё свое дело, - улыбаясь, сказала она.

Нехорошо. Но я уж не стала и к этому придираться, хотя царапнуло. 
- Я был уверен, что ты отлично справишься.
- Рада знать, что хоть ты был во мне уверен/ Приятно знать, что ты был так уверен в моих способностях/умениях.

P.S. Мультитраном пользуетесь?

+1

24

Gray написал(а):

А этот кусок - им заканчивалась глава? После того, когда героиня выпила вина и послушала музыку?

Нет. Это кусок, когда она вышла из душа, еще не накинув атласно-ситцевый халатик))) И да, вы отлично передали настроение. Как думаете лучше опустить в конец или попробовать на место поставить??

Gray написал(а):

Нехорошо. Но я уж не стала и к этому придираться, хотя царапнуло. 
- Я был уверен, что ты отлично справишься.
- Рада знать, что хоть ты был во мне уверен/ Приятно знать, что ты был так уверен в моих способностях/умениях.

Сначала я тоже хотела передать смысл, то получилось суховато. Кажется в этом месте она хотела передразнить своего друга используя его же фразу, в результате чего получила ответ: - Безумие, не умничай.
И автор действительно несколько раз повторяет know, как-будто хочет обратить внимание на сарказм что ли.

Gray написал(а):

P.S. Мультитраном пользуетесь?

Нет, но посмотрю. Спасибо.

0

25

Как думаете лучше опустить в конец или попробовать на место поставить?

Ставьте на место, но тогда не "когда ее бокал опустел",,а "после душа она почему-то почувствовала себя... "

Насчет второго - да, похоже на игру слов.
- Я знал, что ты знаешь, что делаешь.
- Рада знать, что ты знал, что я знаю, что я делаю.
А что в оригинале? Вы в следующий раз приводите цитату, плиз. Я, конечно, могу и сама скачать книгу и глянуть, но, честно говоря, неохота влезать так глубоко. Я только что развязалась со своим переводом, и у меня временная аллергия на объемные английские тексты)

+1

26

Gray написал(а):

Я только что развязалась со своим переводом, и у меня временная аллергия на объемные английские тексты)

О! Как я вас понимаю. Периодически возникают похожие ощущения, когда просматриваю главу в 100-какой-то раз на предмет опечаток. Вчера вот сдалась, поторопилась и вот результат, вам добавилось работы с указанием опечаток. Позор мне!

Gray написал(а):

А что в оригинале? Вы в следующий раз приводите цитату, плиз.

“I knew you knew what you were doing.”
"Glad to know you know what you’re doing.”

+1

27

katharina написал(а):

Вчера вот сдалась, поторопилась и вот результат, вам добавилось работы с указанием опечаток.

Это ничего страшного, у меня самой полно опечаток. Прогоняйте через проверку  правописания вордовскую. Давайте тексту полежать хоть до завтра, чтобы глянуть на него свежим глазом  (у меня это никогда не получалось, но совет нужно озвучить)). Вычитывайте орфографию от конца текста к началу, чтобы не отвлекаться на смысл. И все равно, свой текст вычитывать сложно, не видишь ошибок. Так что не переживайте. Опечатки - это не самое страшное. А многие читатели их и вовсе не замечают. И главное, не перегорите - перевод это дело не одного месяца. Не загоняйте себя.

katharina написал(а):

“I knew you knew what you were doing.”
"Glad to know you know what you’re doing.”

о, да тут интереснее, здесь во второй фразе "what you’re doing" оказывается
Дословно:
- Я знал, что ты знала, что ты  делала.
- Рада знать, что ты знаешь, что ты делаешь.
Но это коряво.  Мне кажется, смысл такой:
- Я же знал, что ты знаешь, что тебе делать!
- Так классно знать, что хоть кто-то знает, что тебе делать!
Тогда дальше хорошо ложится фраза про "не умничай". Ну или покрутите сами.

katharina написал(а):

Когда из динамиков выплеснулась музыка Джона Колтрейна и Дюка Эллингтона Мэдисон сделала глоток вина и постаралась не думать о Грейс Холлингс.

запятую потеряли. Найдете, где?))

+1

28

Gray написал(а):

запятую потеряли. Найдете, где?))

О, да!!! Перед Мэдисон)))

0

29

Глава седьмая

- Джейк! Джейк, вставай.
Грейс стояла в дверях. Ее халат свободно свисал, несмотря на то, что был подвязан поясом. Волосы еще не обсохли после душа. Она снова проспала. Грейс надеялась, что сегодня ей не придется нянчиться с Джейком. Джейк что-то пробормотал и перевернулся. Затем, он заставил себя сесть и вытер с лица слюни. Его волосы торчали в разные стороны.
- Сколько времени?
- Пора вставать.
Он встал и потянулся.
- Черт, как же все болит.
- Горячий душ должен помочь. И поторопись! У нас не так много времени.
Он поплелся в ванную и лопнул дверью. Грейс поспешила в свою комнату, чтобы привести себя в порядок.

Она зашла на кухню и увидела Джейка, который наливал молоко в огромную миску с сухим завтраком.
- Я не хочу сегодня никуда идти, - сказал он.
- Я тоже.
- Нет, я серьезно. Я не собираюсь туда идти.
Она вздохнула и остановилась перед холодильником.
- Джейк, давай не сегодня. Пожалуйста.
- Это отстой!
- Тебе придется туда идти.
- Нет, я не пойду.
- Мы пройдем через это вместе. Хорошо?
- Я убегу! Но сначала поем.
Она налила себе стакан апельсинового сока.
- А как насчет браслета на твоей лодыжке?
- Я отрежу его.
- Они узнают, как только ты попытаешься это сделать.
Он замолчал и поднес ложку ко рту.
- Ну и ладно.
- Действительно.
Он опустил ложку, и она сказала:
- Джейк, я знаю что это место не супер, но оно лучше колонии. И это не навсегда. Кроме того, ты сможешь поработать с этим жеребенком. Мисс Кларк сама так сказала.
- Да, но после того как я весь день буду пахать. Нет уж, спасибо!
- Ну, у тебя нет выбора. Идем. Мы уже опаздываем.
- Но я еще не поел и не собрался. Я вообще планировал всю ночь играть в видеоигру.
- Бери завтрак с собой и ты можешь поиграть в свою видеоигру сегодня вечером.
- Черт побери, тетя Грейс!
Он встал и взял свою чашу.
- Перестань так со мной разговаривать!
- Ты меня поздно разбудила!
- Я думала, тебе все равно!
- Мне все равно!
- Тогда иди в машину и перестань ныть!
Она поставила апельсиновый сок в холодильник и взяла термос с холодной водой, приготовленный вечером.
Ехали они молча, слушая чмоканье и прихлебывания Джейка, доедающего разбухшие хлопья.
Они оба запаниковали и оглянулись, когда Грейс пропустила нужный поворот.
- Я не хочу опоздать!
- Я пытаюсь, Джейк.
Она посмотрела в зеркало заднего вида и развернула машину. Им пришлось остановиться и подождать на светофоре. Машина заглохла.
- Она заставит меня бегать!
Он заерзал в кресле и начал нервно тереть руками свои новые джинсы.
- Я буду бегать всю оставшуюся жизнь! Это все из-за тебя, тетя Грейс!
- Успокойся, - сказала Грейс, хотя сама была очень взволнована.
Она завела двигатель и поехала обратно до нужного поворота. Машина начала поднимать пыль, когда они съехали на грунтовую дорогу. Джейк раскачивался взад-вперед. Она никогда не видела, чтобы он так сильно волновался раньше.
- Она заставит меня бегать! А потом я буду весь день чистить дерьмо.
- Я еду так быстро, как могу.
- Тогда поезжай быстрее!
Он убрал влажные волосы за уши и поправил бейсболку.
- Это шутка, тетя Грейс.
Она в шоке уставилась на него и просмотрела на дороге яму. Автомобиль немного тряхнуло.
- Черт! - крикнул Джейк. - Ты хочешь нас убить?
Она завопила в ответ:
- Джейк, прекрати! Я стараюсь изо всех сил!
- Ну, тогда, может тебе надо стараться лучше?
- Я... - она не смогла договорить. Его слова проникли во внутрь и впились в её совесть. Грей прибавила газа, от чего машину стало заносить.
- Давай, тетя Грейс, гони! Уже шесть сорок семь!
- Заткнись, Джейк! Пожалуйста, просто заткнись! Я не могу ехать быстрее.
Грейс увидела хмурую Мэдисон Кларк, которая стояла с папкой в руке. Она ударила по тормозам, когда перед машиной неожиданно появились три собаки. Автомобиль резко остановился, дернув ее и Джейка ремнями безопасности. Пыль окутала Мерседесс. Собаки окружили их и начали лаять. Джейк вышел из машины и направился к Мэдисон. Грейс припарковалась и посмотрела на него.  Она видела, как он подбежал к Мэдисон и опустил голову, когда она начала говорить.
- Вот дерьмо, - сказала Грейс. Она вышла из машины, поправила свой темно-фиолетовый костюм и медленно зашагала в их сторону. Собаки бежали за ней и продолжали лаять. Грейс попыталась их разогнать. Но они успокоились только тогда, когда она подошла к Джейку и Мэдисон.
- Скажи ей, тетя Грейс. Скажи, что это твоя вина, - умолял Джейк.
- Мне ужасно жаль. Пожалуйста, не наказывайте его. Это я проснулась поздно и...
Мэдисон не моргая смотрела на нее. Она молчала. Потом, взглянув на часы, Мэдисон сказала:
- Ты опоздал на три минуты, Джейк. Начинай с трех кругов.
- Но... Да, мэм, - он закрыл рот, злобно посмотрел на Грейс и побежал.
Мэдисон наблюдала за ним.
- Бег пойдет ему на пользу. Поможет избавиться от гнева. Сейчас слишком рано для такой злости.
- На мой взгляд, он имеет право злиться. Это моя вина. Я проспала и поздно разбудила Джейка.
- У Джейка что нет будильника?
Грейс начала запинаться:
- Э-э, да, но...
- Но что?
Она замолчала и уставилась на нее. Мэдисон была в потертых выцветших джинсах. Толстый кожаный ремень держал их на ее четко очерченной талии. А тельняшка была небрежно заправлена. Женщина-мечта.
- Слушайте, мне очень жаль, что он опоздал.
- Не извиняйтесь передо мной, - сказала она, посмотрев на Джейка. Он бежал, тяжело дыша. Его лицо покраснело.
- Я…, - начала Грейс.
- Что?
- Ничего.
Грейс не ответила, она вернулась к машине, достала термос с водой и поставила его на землю.
- Этого больше не повторится.
- Надеюсь, что так.
Мэдисон пробежалась взглядом по телу Грейс и приподняла шляпу:
- Хорошего дня.
Грейс стояла и смотрела ей в след.
Что, это было? Заинтересованность? Или презрение? Разве это имеет значение?
Она махнула Джейку и повернулась, чтобы уйти. Белая собака кинулась к ней, касаясь холодным носом ее ноги. Грейс залезла в машину. Она была разочарована, обнаружив, что Мэдисон шла к конюшне так ни разу и не оглянувшись.
- Разве я хочу, чтобы она смотрела на меня?
Она завела машину и сдала назад.
Собака провожала её, пока Грейс ехала по грунтовой дороге.

Отредактировано katharina (01.07.15 18:09:49)

+2

30

Доброе утро.
Ну что сказать - все хорошо)
Настолько хорошо, что, пожалуй, скоро моя помощь вам не понадобится.
Даже не верится, что можно так быстро  достичь таких изменений. Достаточно прочесть первые главы и вчерашнюю, чтобы заметить, насколько вы прибавили. Круто)

В тексте меня смутило "сколько время" - наверное, все же "времени", аккуратная талия и то, что Мэдисон положила деньги на землю. Талия может быть тонкой, четко очерченной, а аккуратная - это скорее, к одежде. Ну и деньги на земле. Странно. Интересно, кто их поднял потом)

А так - вы молодец и умничка. Продолжайте в том же духе.

Да, еще - если будет интересно, почитайте на досуге Чуковского "Высокое искусство " и Нору  Галь "Слово  живое и мертвое" - это книги о принципах художественного перевода. Изложены популярным языком, много примеров.

0

31

katharina
Gray
наблюдаю за вами девочки, какие же вы умнички!
Специально не читаю, жду, когда вся книга выйдет)))
Знаете, это волшебно, видеть как рождается книга!

+1

32

а я читаю и жду продолжения)

+1

33

Спасибо за огромный труд! Я тоже читаю и жду каждый раз нетерпением.

0

34

Ещё пару дней без нового материала. В гостях нет возможности перепроверить некоторые фразы. Поэтому, пока наслаждаюсь трудами Gray. Давно хотела прочитать "Тяжелые времена"

0

35

Глава восьмая
 
Джейк закончил пробежку и подошёл к Мэдисон.
- Я не виноват, что мы опоздали, - запыхавшись, выдохнул он. Тяжело дыша, Джейк наклонился и сплюнул на землю.
- Выпрямись, и дыши глубже. Тебе полегчает.
Мэдисон чистила дикого, чёрного мерина по кличке Драко. Джейк поколебался немного, но затем сделал как она сказала.
- Я даже поесть нормально не успел. Пришлось доедать завтрак в машине.
- Ты хочешь, чтобы я пожалела тебя, что ли? Ты себя плохо чувствуешь?
Он удивлённо посмотрел на неё.
- Ну, я просто знаю, что это не моя вина.
- Я думаю, ты тоже частично виноват.
- С чего бы это?
Он протянул руку и попытался погладить Драко, но мерин отвернул морду.
- Ты должен отвечать за себя сам, Джейк. Как пацан.
- Но я...
- Это значит, что ты должен сам побеспокоиться о себе. Ты можешь сам подготовить подходящую одежду, сделать обед и охладить воду. Тебе не нужно ждать свою тётю.
- Но она всегда меня будит.
- Но она делает это поздно. Не так ли? Так возьми ответственность на себя и позаботься о ней. Ты достаточно взрослый.
- А что, если она все ещё не проснулась?
- Разбуди её. Помоги ей.
Он скрестил руки на груди.
- Я не обязан этого делать.
- И она не обязана делать эти вещи для тебя. Но она делает. Она делает это, потому что любит тебя.
- Нет! Я в тягость ей. Я как заноза в заднице.
- Я не собираюсь жалеть тебя, Джейк. И ты должен мне круг за ругательство.
Он топнул ногой и подавил ещё одно проклятье.
- Сделай себе одолжение, Джейк. Вставай сам, собирайся сам. Так и тёте твоей будет легче. А если она опоздает снова, я с ней поговорю. Хорошо?
- Да.
- Что?
- Да, мэм.
- Беги. Сделай этот круг, а затем помоги Майклу.
- Я должен делать это дерьмо снова?
- Это ещё один круг.
Он отвернулся и побежал, бормоча себе что-то под нос.
Мэдисон начала запрягать Драко. Он, как всегда, сначала сопротивлялся, но, в конце концов, успокоился. Мэдисон повела мерина в большой загон. Солнце начинало припекать. Двое мальчишек, работающих на ранчо уже некоторое время, ждали, наблюдая за ней. Марв тоже наблюдал, опираясь на перекладины.
- Он настоящий красавец. И дикий.
- Да. Он дикий, - сказала Мэдисон.
- Жаль, что он непослушный.
Она остановилась с лошадью в середине загона.
- Так, ребята, внимательно следите за ним. Сейчас я прогоню его несколько кругов. А потом один из вас может продолжить.
Вдали она увидела что Джейк закончил штрафные круги и идёт к ним. Он весь покраснел и вспотел. Очевидно, Джейк очень хотел посмотреть на Драко, но Мэдисон не могла позволить ему такую роскошь.
- Марв, ты покажешь Джейку, где Майкл?
- Конечно.
- Мне что нельзя посмотреть? Хотя бы чуть-чуть?
- Не сейчас, Джейк. У тебя есть дела.
- Почему тогда они не делают свою работу?
Драко громко заржал и она успокоила его.
- Эти ребята, Джейк, уже сделали свои дела, пока ты бегал. Они заработали возможность заниматься с Драко. Кроме того, они достаточно подготовлены для работы с этой лошадью. Однажды ты тоже сможешь. Но тебе лучше приступить к выполнению своих обязанностей без нытья и ругательств.
- Давай, Джейк, - позвал его Марв. Джейк поплёлся вслед за ним, бросив недовольный взгляд на Мэдисон. Этого мальчика будет сложно приручить. Наверное, даже сложнее, чем Драко.
Мэдисон цыкнула Драко и он сдвинулся с места. Она провела мерина по кругу и, ускоряя темп, перевела его на рысь. Мэдисон проверила его мышцы и движения. Он выглядел великолепно. Его чёрная как смоль шерсть переливалась на солнце. Это был действительно потрясающе красивый конь. Но тут Драко начал бороться с ней, вырывая из рук поводья. Мэдисон остановила его, успокоила и подозвала мальчишек. Поочерёдно она давала им попробовать вести Драко. Две недели назад это было невозможно. Но ей удавалось постепенно приручать Драко в течение вот таких тренировок. Драко позволил мальчикам вести его по кругу в течение минуты. Потом он встал на дыбы, и Мэдисон перехватила верёвку. Она заставила Драко побегать по кругу ещё немного, поясняя мальчикам как это нужно делать. Она подгоняла мерина, разговаривала и хвалила его. Когда тренировка была закончена, Мэдисон разрешила ребятам выгулять Драко вокруг загона. Он хорошо пропотел, и ему нужно было успокоиться и остыть. После чего мальчишки должны были почистить его, накормить и пасти. Это была отличная терапия как для Драко, так и для мальчиков. Лошади имели невидимую связь с людьми. Как это происходило? Она не могла объяснить словами. То же самое было с собаками. Она встала и направилась к крыльцу, чтобы хлебнуть воды. Все собаки, кроме Лилы, побежали за ней. Лила осталась рядом с загоном, наблюдать за всеми.

Мэдисон налила себе немного прохладной воды и начала прокручивать в голове информацию о Джейке. Что ей было известно? Не так уж и много. Дела о его судимости у неё не было. Но судья предоставила достаточно информации, чтобы Мэдисон могла работать с Джейком.

Мать Джейка пренебрегала воспитанием ребенка. Она была наркоманкой. Около полугода назад его тетя вмешалась и получила временную опеку. Прогулы были его главной проблемой, наряду с небольшими нарушениями закона. Грейс Холлингс была адвокатом, хорошим адвокатом. Так говорилось на её вебсайте. Мэдисон проверила.

Итак, Грейс не могла найти общий язык с племянником. И Мэдисон больше не могла молча наблюдать за этим. Она видела как Грейс не справляется и спрашивала себя: сколько еще это продлится? Неужели ей было так трудно вставать чуть раньше, чтобы привести Джейка вовремя? Неужели она думает, что её оправдания помогут? Мэдисон подумала, что нужно не забыть поговорить с ней об этом сегодня вечером.
 
Она встречалась с таким поведением и у других родителей, но в Грейс это её раздражало сильнее. То ли потому что она была очень красива. То ли потому что она была самодовольна. В её красоте действительно были свои преимущества. Сегодня утром Мэдисон поймала себя на мысли, что разглядывает Грейс. И это её расстроило. До сих пор расстраивало. Тёмно-фиолетовый костюм с серой блузкой подчеркивали  красоту волос и кожи Грейс. Она напоминала Мэдисон тонкий , высокий, запотевший бокал с ледяной водой. Так и хотелось осушить ее до дна. Или просто наслаждаясь смотреть на неё. Долго-долго. На эти длинные-длинные ноги на высоких каблуках. Интересно, что было под костюмом? Она покачала головой и постаралась выбросить эти мысли из головы.

Мэдисон посмотрела на папку. Неделя подходила к концу. Ни новых лошадей, ни новых детей. По крайней мере, до сих пор. Но звонки могли поступить в любое время, когда дело касалось лошадей. С мальчиками же она предпочитала начинать работу с понедельника, но в этот раз сделала исключение.

Громкое ржание лошади испугало ее, и она рванула с места. Встревоженная Мэдисон подлетела к краю террасы, ища глазами мальчиков с Драко около загона. Но их там не было. Она побежала к клубам поднимающейся пыли и увидела двух мальчишек и Марва, стоящего с ними.
- Он ускакал на Драко! - крикнул Марв.
- Кто?
- Джейк! - Марв бросился вслед за ними.
- О, Боже!
Мэдисон оббежала конюшню и увидела Джейка на коне. Он подпрыгивал на Драко, еле держась. Конь встал на дыбы и попытался скинуть наездника. И ему это удалось. Драко сбросил Джейка и с бешеной скоростью ускакал прочь. Она позвала Бобби, и тот выбежал из конюшни. Его руки были мокрыми после купания Мейзи.
- Давай за Драко! Догони его, он там один!
Марв подбежал к Джейку первым. Потом подбежала Мэдисон и приземлилась на колени: - Не двигайся!
- Его рука, - сказал Марв.
- Кажется, сломана.
- Джейк? Джейк, ты можешь говорить со мной? - она слышала, как он рыдал.
- Джейк, ты в порядке?
- Нет.
- Что болит?
- Моя рука.
- Что-нибудь еще?
- Не знаю... рука вот здесь... больно ужасно.
- Спина болит? Шея?
- Нет.
- Лежи и не шевелись! Нужно вызвать скорую.
- Что? Нет!
Джейк перевернулся и встал, несмотря на то, что Марв  пытался удержать его.
- Если вы позвоните в больницу, то я убегу прямо сейчас.
Джейк придерживал повреждённое запястье правой рукой. Слезы стекали по его щекам, оставляя грязные дорожки на лице.
- Джейк, мы должны вызвать скорую и позвонить твоей тёте.
Она кивнула Марву. Тот отошел подальше, чтобы сделать необходимые звонки.
- Но не волнуйся об этом. Пойдем, присядем в тени.
Другие мальчишки догнали их. Они были напуганы, но им было любопытно.
- Он в порядке. Он в порядке.
Она положила руку Джейку на плечо и повела его через ранчо к дому. Мэдисон почесала голову и посадила Джейка в кресло. Его начало трясти. Из раны на лбу текла кровь. Других повреждений не было. Он запачкался, был целым и невредимым.
- Вот это было круто! - воскликнул один из мальчиков. 
- Ага, вообще жесть! Как он на него вскочил! Без седла, без ничего!
Мэдисон повернулась и серьёзно посмотрела на них.
- Возвращайтесь к своим обязанностям.
- Да, мэм.
Они развернулись и медленно пошли к конюшне. Мэдисон увидела, как Бобби и еще один работник вышли из-за угла. Они вели Драко. Он был напуган. В остальном с ним всё было в порядке. Мэдисон отправила Бобби с Драко к большому загону, чтобы лошадь могла успокоиться. Потом вытащила стул и села рядом с Джейком. Мэдисон коснулась его плеча, и мальчик вздрогнул. Его до сих пор трясло.
- Джейк?
Она коснулась его подбородка и повернула к себе лицом.
- Джейк, посмотри на меня.
Она говорила тихо.
- Скажи мне, как ты? У тебя болит голова?
- Нет.
Она прикоснулась к его лбу, и он снова вздрогнул.
- Я не знаю.
- Джейк, я могу задать вопрос?
Он отвернулся.
- Ты будешь кричать на меня и заставишь снова бегать. Но, я не могу бежать!
Она покачала головой и тихо рассмеялась. Он повернулся и удивленно посмотрел на нее.
- То есть ты не злишься? — спросил Джейк.
- Нет. Я не злюсь.
У нее были мальчишки, которые причиняли больше шума, чем этот маленький эпизод. Она просто надеялась, что с Джейком и Драко все хорошо.
- Как же так?
- Я испугалась, Джейк. Испугалась за тебя, испугалась за свою лошадь. Но, похоже, тебе досталось больше всех.
- Тебе, что, нравится, что я разбился, а он — нет?
Ух ты. Этот парень действительно чувствовал себя нелюбимым и недостойным.
- Я рада, что вы оба серьезно не пострадали.
Она не могла позволить ему отключиться. Он облизал губы и уставился на свои ботинки.
- Что ты хотела спросить?
Она сидела, скрестив руки и ноги.
- Почему ты это сделал?
Джейк глубоко вздохнул. Она внимательно следила за его движениями. Кажется его ребра были целыми. На голове тоже вроде нет серьезных повреждений. Его рука аккуратно лежала на коленях. Мэдисон не могла разобрать была ли рука сломана или это просто вывих. Она смотрела на руку и не видела никаких неестественных выступов, как при переломе. Только на лбу кровила рана. Нужно было наложить повязку и, быть может, несколько швов.
- Я расстроился.
- Почему?
- Потому что я должен был пробежать восемь долбанных километров, а потом еще чистить дерьмо. Это не справедливо!
- Это справедливо, Джейк. Таковы правила. Десятки мальчиков так же, как ты должны были следовать им. И они тоже сначала не хотели. Но правила существуют не просто так. Они держат нас в безопасности. Они воспитывают в нас ответственность. Он, казалось, не хотел слушать ее ответ.
- Ты видишь там Бобби?
Он кивнул, касаясь своего больного запястья.
- Он приехал сюда шесть лет назад. По решению суда.
- Правда? - Джейк внимательно смотрел на Бобби.
- Да. Знаешь, какие чувства он испытывал к этому месту? Ненависть. С большой буквы “H”. Я не буду рассказывать что он здесь вытворял. Но скажу, что он точно не был поклонником правил. И он столько бегал, что потерял четыре с половиной килограмма за две недели.
- Что случилось? Я имею в виду, почему он здесь сейчас?
- Потому что он полюбил ее. Мы получили Мейзи, когда он был здесь. И он просто влюбился в нее. А она в него. Они помогали друг другу исцелиться. Он перестал оглядываться назад. Он окончил среднюю школу. Потом он пришел ко мне и спросил, может ли он добровольно здесь быть. Он старался. И я взяла его.
- Я не думаю, что полюблю это место.
Она снова рассмеялась.
- Никогда не говори никогда, Джейк. Не здесь.
- Разве другим мальчикам очень нравится здесь? Я имею в виду, у вас есть любимчики?
- Любимчики?
- Те, что работали сегодня с Драко?
- Они заработали это, Джейк. Возьми работу, которую ты сделал, умножь ее на двадцать и добавь шесть с половиной километров.
- То есть они не твои любимчики?
- Нет. У меня нет любимчиков. У меня есть рабочие. У меня есть ребята, которые нуждаются в помощи. У меня есть лошади, которые тоже нуждаются в помощи. Смешай все это вместе и получишь то, на чем я сосредоточена. Я ценю, когда мальчики слушают и помогают. И если они выполняют все что от них требуется, то получают  возможность провести время один на один с лошадьми. Это выгодно им обоим.
- Как мне может помочь лошадь?
Он дернулся, когда его рука сдвинулась.
- Ты должен подождать и посмотреть.
- Так что Драко?
- А что с ним?
- Я могу работать с ним?
- Посмотрим.
- Он классный. Он мне нравится.
- А жеребенок?
Джейк пожал плечами.
- О! Он милый.
- Марв думает, что ты хорошо с ним поработал.
- Я ничего особенного не делал.
- Кто-то сказал мое имя? — спросил Марв, выходя из дома. Он похлопал Мэдисон по плечу. — Скорая помощь должна быть здесь в ближайшее время. Его тетя уже в пути. Она не очень-то обрадовалась.
- К тому времени как она появится на ранчо, Джейка уже здесь не будет.
- Я сказал вам, что не поеду в больницу!
Он попытался встать, но Марв помог ему сесть обратно, нежно нажав на его плечи.
- Никто не говорил о больнице. Хорошо? — сказал Марв. Он озадаченно посмотрел на Мэдисон.
- Возможно, тебе надо наложить швы, Джейк. И еще неизвестно что с рукой. Понадобится рентген.
- Я сказал нет! Я просто хочу, чтобы тетя Грейс приехала за мной.
Внезапно у него потекли слезы.
- Она сказала, что не слишком далеко. Была на встрече с клиентом.
Мэдисон поднялась и укрыла Джейка легким одеялом. Она тоже коснулась его плеча. Он вздрогнул. Скорее от рыданий, чем от этого прикосновения. Почему ни один ребенок не хочет идти в больницу? Она наклонилась вперед и положила руку ему на спину. Он продолжал плакать еще некоторое время. Но вскоре успокоился.
 
Джейк смотрел сквозь слезы. Вокруг них ранчо продолжало жить. Птицы пели, мальчишки кричали, лошади паслись в загонах.
- Вон, едет скорая, — сказал Марв, указывая на дорогу.
Мэдисон посмотрела на дорогу и увидела как машина скорой помощи со включенной мигалкой подъезжает к ранчо. Джейк встал и начал нервно расхаживать.
- Я не собираюсь ехать! Я никуда не поеду!
- Джейк, они просто осмотрят тебя. Хорошо?
Джейк был в шоковом состоянии, и Мэдисон должна была успокоить его.
- Они собираются забрать меня! Они собираются забрать меня без тети Грейс! И она никогда не найдет меня. Она никогда не найдет меня!
- Джейк, Джейк. Тсс. Все нормально.
Она попыталась снова прикоснуться к нему, но он отвернулся от нее. Марв и Мэдисон переглянулись. Что-то было не так, и они оба чувствовали себя беспомощными.
- Джейк, мы не дадим им забрать тебя, пока твоя тетя не приедет, — сказал Марв.
Джейк резко повернулся и с диким отчаяньем в глазах посмотрел на него. Джейк был так похож на Грейс, что у Мэдисон перехватило дыхание. Глаза как у газели, переливающиеся светлые волосы. И этот взгляд... пристальный, требовательный. Она откашлялась и кивнула.
- Да, Джейк. Они просто осмотрят тебя. Никто никуда не поедет, пока твоя тетя не окажется здесь.
- Ты врешь, — сказал он.
Maрв поднял руки.
- Мы не врем.
- Это правило, помнишь? — напомнила ему Мэдисон. Джейк опустил глаза и сдался.
- Клянешься?
- Своим отцом, — сказал Марв.
- По рукам.
Марв протянул руку и Джейк пожал ее здоровой рукой.
Шины скорой помощи зашуршали по гравию. Машина остановилась недалеко от них. Джейк опустил плечи, как будто проиграл. Он стал похож на сдувшийся воздушный шарик. Беспомощный. Несмотря на его поведение, полное безразличия и презрения, у Мэдисон разрывалось сердце. Мальчик был болен внутри и снаружи, и это было совершенно очевидно, особенно сейчас.
- Эта наш парень? — спросил мужчина, выходя из автомобиля. Вслед за ним шла подтянутая женщина. Она внимательно рассмотрела Мэдисон.
- Да, сэр, — сказал Марв. — Это Джейк.
- Привет, Джейк, — поздоровался мужчина. Он  со щелчком натянул резиновые перчатки.
- Слышал тебя сбросила лошадь.
Джейк кивнул, но не посмотрел на него.
- Можешь присесть?
Подошла женщина. Она аккуратно убрала одеяло и начала осматривать Джейка.
Женщина была плотного телосложения с короткими вьющимися каштановыми волосами. Ее лицо и руки были загорелыми. Мэдисон предположила, что она лесби. Потому как женщина изредка улыбалась ей и заинтересовано поглядывала. Она не была непривлекательной. Просто Мэдисон предпочитала женщин другого типа.
Женщина с напарником аккуратно осматривали Джейка. Они проверили жизненно важные органы, задали ему несколько вопросов и начали осматривать его руку. Джейк вскрикнул. Когда они заговорили о поездке в больницу, чтобы сделать рентген и компьютерную томографию головы, он вскочил. Мэдисон пришлось объяснить.
- Мы ждем его тетю.
- Где она? — спросила женщина, глядя на Мэдисон.
- Она уже в пути.
- Мы не можем ждать слишком долго, — сказал мужчина.
- Вы можете перевязать его голову и наложить шину на руку?
Женщина улыбнулась.
- Конечно. Мисс…?
- Кларк.
- Да, мисс Кларк.
Открыв заднюю дверь машины, они достали чемоданчик с инструментами и занялись Джейком.
Мэдисон услышала звук двигателя подъезжающего автомобиля. Мерседес нёсся по грунтовой дороге. Грейс резко затормозила, рывком открыла дверь и вылетела из автомобиля. Все повернули головы и увидели, как она торопится к ним.
- Что, черт возьми, произошло? — спросила Грейс, снимая очки. — Что, черт возьми, он делал на дикой лошади?
Она глянула на Мэдисон, потом перевела взгляд снова на Джейка.
- Вы должны были заботиться о нем! — она осмотрела его лицо. — Господи, ты боже мой! У тебя кровь и...
Она увидела его руку.
- Твоя рука сломана?
Она повернулась к Марву.
- Вы сказали, что у него нет серьезных повреждений! Тогда что за представление вы здесь устроили?
Вопрос был направлен Мэдисон, которая была зла. Конечно, Грейс можно было понять. Она была расстроена. Но обвинять сразу, не зная всей историю? Мэдисон хотела ответить тем же. Но вместо этого она сильно сжала челюсти и промолчала.
- У него нет очень серьёзных травм, - сказала женщина из скорой помощи, чтобы снять напряжение. — Мы просто хотим удостовериться, что все в полном порядке. Нужно наложить несколько швов, а также проверить его руку и голову на всякий случай.
- Несколько швов? Его рука и голова? Звучит чертовски серьезно для меня!
- Стандартная процедура при таких падениях. 
- Я прощу прощения, как вас зовут? 
- Вай. 
- Вай? 
- Вайнона. 
- Ну, что ж, спасибо, Вай, но я сама заберу его отсюда.
- Вы собираетесь сами отвезти его в больницу?
- Пожалуйста, тетя Грейс, нет. Я не хочу туда.
- Да, я сама отвезу его.
Он снова задрожал.
- Тсс, тихо. Мы поговорим об этом. Хорошо?
- Нужно чтобы вы подписали кое-какие бумаги. Идемте. Пока я оформляю документы, Генри перевяжет рану.
Вай направилась обратно к машине.
- Вы действительно должны отвезти его в больницу, — тихо сказал Марв.
- Вы так считаете? — разъярённая Грейс посмотрела ему в глаза. — Большое спасибо, но я знаю, как ухаживать за своим племянником.
- Нет, тетя Грейс! Не заставляй меня идти!
- Милый, ты должен, — она сжала его неповрежденную руку. — Я буду там с тобой, обещаю.
- Ты не оставишь меня одного?
- Нет. Конечно же, нет.
- Даже на секунду?
- Даже на секунду.
- И я там не потеряюсь? И они не будут делать со мной то, что они сделали с мамой?
Грейс упала на колени.
- Нет, они не будут.
- На самом деле, если в больнице ему будут делать рентген, вы не сможете находиться с ним рядом. Вам не разрешат, — сказал Генри. Грейс посмотрела на Джейка, и он снова начал рыдать.
- Тетя Грейс!
- Она может пойти с ним, — шагнув вперед, сказала Мэдисон. — Я позвоню им и договорюсь.
У нее были связи в местной больнице. И она беспокоилась о том, чтобы как с Джейком, так и с Грейс там хорошо обращались. Это было меньшее, что она могла сделать. Джейк затих и что-то прошептал Грейс. Марв удивленно посмотрел Мэдисон, как будто услышал, что сказал Джейк.
- Ни в коем случае, — сказала Грейс.
- Тогда я не поеду!
- Джейк, прекрати. Ты поедешь. Я буду там с тобой, и не оставлю тебя ни на минуту.
- Я хочу, чтобы со мной поехала мисс Кларк.
- Но, она не может.
- Почему не могу?
- Почему ты хочешь, чтобы она тоже поехала?
- Потому что я доверяю ей.
Грейс пошатнулась, как если бы сильный ветер сбил ее с ног.
- Я не поеду без вас обеих.
Мэдисон хотела уйти. Она испытывала сейчас целую гамму чувств, где были и злость, и беспокойство. Она и раньше сталкивалась с травмами, но совершенно точно Грейс не хотела ее присутствия. Это семейное дело, а она Джейку не семья.
- Мы закончили, — сказал Генри, убирая свои вещи.
- Вам нужно подписать здесь, — Вай передала Грейс планшет с бумагами, которые Грейс быстро подписала. Вай подошла к Мэдисон и тихо заговорила.
- Если вы хотите, я могу звонить в больницу и предупредить о вашем приезде. Я знаю некоторых медсестер...
- Простите, — сказала Грейс, подходя к ним, — если вы говорите о моем племяннике, я бы предпочла, чтобы вы говорили со мной.
- Я просто предложила позвонить в больницу и предупредить. Я знаю некоторых медсестер, - повторила Вай.
- В этом нет необходимости.
- Ладно, — она пожала плечами и протянула Мэдисон визитку.
- На всякий случай, — она виновато улыбнулась, — или, если вам понадобится что-нибудь еще. Там мой номер телефона и электронная почта.
Она кивнула Грейс и пошла за Генри. Они сели в машину и уехали. Джейк встал и на удивление быстро подошел к Мэдисон.
- Пожалуйста, поехали со мной. Я буду чувствовать себя безопаснее.
- Джейк, — сказала Грейс, — Джейк, не ставь ее в такое положение.
- Пожалуйста, мисс Кларк. Я знаю, вы не позволите им сделать мне больно.
- Я не могу этого обещать, Джейк, — прошептала она.
- Вот видишь? — он повернулся к Грейс, — она не врет мне.  Я доверяю ей. С вами обеими я буду чувствовать себя лучше. Пожалуйста, мисс Кларк.
Его глаза наполнились слезами. Такие знакомые карие глаза. Джейк и Грейс пристально смотрели на Мэдисон, ожидая ответа. Она вздохнула и посмотрела на Марва. Он кивнул, развернулся и пошёл к конюшне.
- Хорошо.
Грейс нервно убрала выбившиеся пряди волос за уши. Джейк старался не рыдать.
- Спасибо.
- Нам лучше идти, — сказала Мэдисон. Она снова откашлялась, стараясь не выдать чувств, потрясших ее до глубины души. Оказалось, Джейк более уязвим и чувствителен, чем она думала. И его слезы и мольбы  разрывали ее сердце.
- Я поеду за вами.
Она обошла дом и подошла к своему внедорожнику. Ключи всегда лежали под козырьком. Она достала их, подбросила в воздухе и вставила в замок зажигания. К тому времени как она завела машину и выехала на дорогу, мерседес был далеко впереди нее, как обычно, поднимая клубы пыли.
- Что я делаю? — спросила она себя, качая головой. — Ну вот что я делаю?

Отредактировано katharina (03.07.15 22:06:06)

+1

36

Добрый вечер)

katharina написал(а):

- Я не виноват, что мы опоздали, - запыхавшись, сказал он. Джейк наклонился, тяжело дыша, и сплюнул на землю. -Выпрямись и дыши глубоко. Это помогает.

Я бы чуть переставила слова местами.
- Я не виноват, что мы опоздали, - запыхавшись, выдохнул он. Тяжело дыша, Джейк наклонился и сплюнул на землю.
- Выпрямись, и дыши глубже. Тебе полегчает.

katharina написал(а):

Ты должен нести за себя ответственность, Джейк. Как юноша.

- Ты должен отвечать за себя сам.   (это же не лекция по юриспруденции)
И юноша мне не нравится. Как пацан. Как мужик. Как молодой мужчина, в конце концов.

katharina написал(а):

Тебе не нужно ждать своей тёти.

Ждать кого? - свою тетю.
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что глагол ждать управляет родительным (кого, чего) и винительным (кого, что) падежом.
Родительный падеж – при сочетании с отвлеченными существительными или конкректными, но употребленными с оттенком неопределенности: Ждать возможности. Ждать писем. Ждать поезда (какого-либо).
Винительный падеж – при сочетании с одушевленными
существительными или неодушевленными с оттенком определенности: Ждать сестру. Я жду одну женщину. Ждать поезд Симферополь – Москва.

katharina написал(а):

Так возьми ответственность на себя и заботься о ней. Делай все самостоятельно. Ты достаточно взрослый.

и позаботься... - лучше звучит
Ты уже достаточно взрослый.

katharina написал(а):

Вставай сам и приготовь себя. Это поможет твоей тёте. И, если она опоздает снова, мы поговорим об этом.

Вставай сам, собирайся сам. Так и тете твоей будет легче. А если она опоздает снова, я  с ней  поговорю.

katharina написал(а):

Солнце становилось жарче.

Солнце начинало припекать. Солнце начинало греть сильнее. Просто - становилось жарче.

katharina написал(а):

Однажды, ты тоже сможешь.

запятая не нужна.

katharina написал(а):

Но тут, Драко начал бороться с ней, вырывая из рук поводья.

после "тут" запятая не нужна

katharina написал(а):

Потом он встал на дыбы и Мэдисон перехватила верёвку

запятой не хватает

katharina написал(а):

Она подгоняла мерина, разговаривала и хвалила его.

Можно съязвить? Не удержусь, сорри) Когда он успел стать мерином?  Давайте уже решим, мерин он или жеребец. Есть между ними  одно существенное различие, причем необратимое))) Кстати, кажется, он у вас и раньше в тексте где-то звался мерином. Уточните, что в оригинале. Жеребцы обычно буйные, меринов холостят как раз для того, чтоб они были спокойнее и на людей не кидались (жеребец - мерин, бык - вол, хряк - боров)

Дальше там  идет много текста с рассуждениями, разбейте его на абзацы, что ли.

katharina написал(а):

Мэдисон сделала пометку поговорить с ней об этом сегодня вечером.

Где она сделала пометку?
подумала, что нужно не забыть поговорить...

katharina написал(а):

Мэдисон хотела выпить ее, как высокий стакан воды.

натуралистичненько. Грейс-Грейс, я тебя съем выпью)
tall glass of water,  что ли? Тут игра слов, но ее вряд ли передашь. tall glass of water - это не просто высокий стакан или фужер, это обозначение высокого привлекательного человека. Подумайте, как это обыграть - может, что в голову придет) Я пока не знаю. Возможно - "Грейс напоминала ей тонкий, высокий, запотевший бокал с ледяной водой. Так и хотелось выпить/осушить ее до дна"

katharina написал(а):

Громкое ржание лошади испугало ее и она рванула с места.

запятая

katharina написал(а):

Он ушёл на Драко! - крикнул Марв.

Ускакал же. Не давайте воли онлайн-переводчику)

katharina написал(а):

Она крикнула Бобби,

позвала

katharina написал(а):

Давай за Драко! Догони его! Он теперь один.

савсэм адын. Что там было в оригинале?

katharina написал(а):

Я не знаю. Мое запястье убивает меня.

Вы представляете, чтобы так выражался подросток?  На русском? Я думаю, тут даже слово "запястье" лишнее.
Не знаю... рука вот здесь... больно ужасно

katharina написал(а):

Лежи неподвижно. Нужно вызвать скорую.

Лежи и не шевелись!

katharina написал(а):

Джейк держал больное запястье в правой руке.

придерживал поврежденное запястье правой рукой, но ...

katharina написал(а):

На лбу кровоточила рана.

из раны на лбу текла кровь

katharina написал(а):

Остальное было не повреждено.Он был грязным, но целым и невредимым.

Других повреждений не было. Он запачкался, но был ...

katharina написал(а):

Он сумасшедший! — сказал один из мальчиков.
- Да! Самоубийца! То, как ты запрыгнул на него. Без седла, вообще, без ничего.


-Да он псих! - сказал...
- Точно! Самоубийца! Как он на него запрыгнул! ... а что было вместо самоубийцы?

katharina написал(а):

Мэдисон увидела как Бобби и еще один работник вышли из-за угла. Они вели Драко. Он был напуган. В остальном он был в порядке.

запятая после "увидела"
Он был перепуган, но в остальном с ним все было в порядке.

katharina написал(а):

Мэдисон коснулась его плеча и мальчик вздрогнул.

запятая

katharina написал(а):

Нет. Я же не сумасшедшая.

если в оригинале I'm not mad, то это как раз "Я не злюсь".

Остальное разберу позже, ладно? Спокойной ночи))

Отредактировано Gray (01.07.15 23:56:37)

0

37

Хорошо.

0

38

Продолжим разбор полетов.

katharina написал(а):

- Мне было страшно, Джейк. Я испугалась за тебя и лошадь. Похоже, ты взял не самую лучшую.
- Тебя это делает счастливой? То, что я получил травму, а он нет?

Взял не самую лучшую - как-то коряво. Что там в оригинале?
Делает счастливой - тоже неестественно.  Разве подросток так скажет? (ему еще и больно, на минуточку)
- Тебе, что, нравится, что я разбился, а он - нет?

katharina написал(а):

Его рука аккуратно лежала.

коряво.

katharina написал(а):

Только на лбу кровоточила рана.

она уже кровоточила чуть выше по тексту. Переформулируйте. И может, не рана, а ссадина, если серьезных повреждений головы у него нет?

katharina написал(а):

Таковым было решение суда.

каковым-каковым?) Зачем здесь церковнославянизмы?
Просто "по решению суда".

katharina написал(а):

Он ненавидел это место. С большой буквы H

здесь "ненавидел" так далеко от буквы Н, что связь не очевидна.
Знаешь, какие чувства он испытывал к этому месту? Ненависть. С большой буквы "Н".

katharina написал(а):

потерял четыре с половиной килограммов

килограмма

katharina написал(а):

Джейк встал и начал ходить.

встал и забегал на месте/начал нервно расхаживать

katharina написал(а):

Джейк был в шоковом состоянии и Мэдисон должна была успокоить его.

запятая

katharina написал(а):

Она прочистила и кивнула.

что прочистила? горло, небось? лучше откашлялась, это больше подходит для леди) горло пусть Марв прочищает)

katharina написал(а):

Никто никуда не едет, пока твоя тетя не будет здесь.

прочтите это вслух. Столько согласных!
Никто никуда не поедет, пока твоя тетя не окажется здесь.
Без твоей тети никто никуда не поедет.

katharina написал(а):

как-будто проиграл.

дефис не нужен

katharina написал(а):

Он был похож на мешок с костями.

ошень поэтишно) не стоит всегда переводить сравнения дословно. Лично у меня "мешок с костями" вызывает ассоциацию с триллером Стивена Кинга, который так и назывался. Я, конечно, не показатель, но лучше все-таки "стал похож на сдувшийся воздушный шарик")))

katharina написал(а):

Мальчик был болен внутри и снаружи, и это было совершенно очевидно особенно сейчас.

запятая

katharina написал(а):

Вслед за ним шла женщина в хорошей физической форме.

шла подтянутая женщина.

katharina написал(а):

- Привет, Джейк, — сказал человек.

- Привет, человек, - ответил Джейк))
мужчина же. И вместо "сказал" - можно  "поздоровался" 
- Привет, Джейк, - поздоровался мужчина.

katharina написал(а):

Он щелкнул резиновыми перчатками, одевая их.

надевая. Одеть их можно, если перчаткам вдруг стало холодно)) Или вообще - "Он со щелчком натянул резиновые перчатки"

katharina написал(а):

Грейс резко затормозила и, открыв дверь, вылетела из автомобиля.

странно было бы, если бы она вылетела сквозь закрытую дверь. Я к чему - здесь деепричастие оттягивает внимание на процесс, а нам нужно сделать акцент на "вылетела", показать, что героиня торопится и нервничает.
Грейс резко затормозила, рывком открыла дверь и вылетела из автомобиля.
Глаголы в таких случаях всегда динамичнее.

katharina написал(а):

Ты должна была заботиться о нем!

может, все-таки "Вы  должны были..."

katharina написал(а):

Несколько швов? Его рука и голова? Звучит чертовски серьезно для меня!
- Стандартная процедура с таким типом падения.
- Мне очень жаль. Как вас?

Не поняла, чего жаль Грейс? какая-то неестественная реплика.  И "Как вас?" -  там так и было оборвано?

katharina написал(а):

- Детка, ты должен,

может, лучше "Малыш"?  Детка это для маленьких.

katharina написал(а):

Я знаю, некоторых медсестер...

лишняя запятая

katharina написал(а):

Она кивнула Грейс и пошла за Генри к машине. Они сели в машину и уехали.

две машины подряд. Слишком близко.

katharina написал(а):

В его глазах наворачивались слезы. В тех, хорошо знакомых карих глазах. Они будто навалились на Мэдисон.

если в его глазах, то показались. Если на его глаза  - то навернулись.
и второе предложение корявое.
В его глазах показались слезы. В его хорошо знакомых карих глазах.

Они (слезы, что ли?)  навалились на Мэдисон - так нельзя. Что в оригинале было?

katharina написал(а):

Грейс нервно убрала свободные пряди волос за уши.

выбившиеся пряди. Какая у прядей свобода?))

katharina написал(а):

Она снова откашлялась, стараясь не выдать эмоции, добравшиеся до глубины ее души.

не выдать чувств, потрясших ее до глубины души.

katharina написал(а):

К тому времени как она завела машину и выехала на дорогу, Мерседес был далеко впереди нее, как обычно, поднимая пыль.

Мы не пишем названия машин с большой буквы.
И лучше будет - "поднимая клубы пыли"

katharina написал(а):

- Что я делаю? — спросила она себя, качая головой. — Что я делаю?

- Что я делаю? — спросила она себя, качая головой. — Ну вот что я делаю?

Подкинула я вам работы? Наверняка это не все ошибки, так что когда отредактируете, нужно будет снова пробежаться по тексту.
Если вам не надоело еще)

0

39

Ошибка одела - надела в первых пяти частях встречается три раза. Он уже ОДЕВАЛ очки, шляпу и джинсы.

0

40

Ещё не надоело)))

0


Вы здесь » Тематический форум ВМЕСТЕ » #Архив » Роника Блэк Wholehearted/От всего сердца