Тематический форум ВМЕСТЕ

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Тематический форум ВМЕСТЕ » Золотой фонд темных книг » Рэдклифф Love's Masquerade/Темны пути любви


Рэдклифф Love's Masquerade/Темны пути любви

Сообщений 41 страница 45 из 45

41

Спасибо,  за возможность прочитать  http://s2.uploads.ru/1EjvD.gif

+1

42

королева любовного романа в переводе королевы перевода - самое лучшее чтение...

+1

43

Gray!
Спасибо.http://sh.uploads.ru/t/jRIZw.jpg

+1

44

Можно сказать, что эта книга – одна из наиболее удачных у Рэ­дклифф. Да, во многом она похожа на друг­ие ее произведения, но здесь, как мне ка­жется, она вложила больше себя, своих со­бственных чувств и мыслей. И у нее черто­вски хорошо получило­сь писать от лица не­скольких авторов – чувствуется и особый стиль, и характер, и состояние души. Ког­да много читала Рэдк­лифф - а я была греш­на, глотала по неско­льку ее книг к ряду - у меня создавалось впечатление, сродни тому, когда скажешь слово «Бермингем» сотню раз, то есть по­лная каша из одних и тех же слов. Читать становилось вся тяж­елее и тяжелее, не потому что книга вдруг усложнялась, а пот­ому что мозговая тел­ега застревала в этой плеяде тавтологий и быстрее двигаться не желала.

В этой книге меня со­вершенно восхитил пе­ревод! Нет, я люблю Gray, ценю ее талант, ис­кренне удивляюсь ее способностям. Но пер­еводить хорошее не так уж сложно, потому что все за тебя уже сказано – сложно, изящно, интересно, а здесь, в этом перево­де, мне кажется, пер­еводчик превзошел са­мого автора. Перевес­ти моменты близости крайне тяжело, даже просто описать их на русском зачастую не представляется возм­ожным. В этой книге все подобные сцены прописаны и переведены восхитительно. Я читала и все ждала, и ждала какой-нибудь помарки, неточности, тавтологии – но пер­евод оказался на выс­оте. Это высший пило­таж и я, как человек, которому довелось побывать в шкуре пер­еводчика, завистливо курю в сторонке.

Кто книгу еще не чит­ал – настоятельно ре­комендую. Легко, неж­но и красиво. Получи­те удовольствие, эст­етическое уж точно. Не советую соваться с ней в метро или лю­дные места – времена­ми она очень волните­льна.

Gray, спасибо!)

+2

45

Знаете что самое главное для переводчика? Быть незаметным!!! Вот,когда читаешь и нигде не застрял, и читается легко-вот это говорит о профессионализме переводчика! Спасибо Вам за такой чудесный перевод!!!

+1


Вы здесь » Тематический форум ВМЕСТЕ » Золотой фонд темных книг » Рэдклифф Love's Masquerade/Темны пути любви